This use of 'for fear ...' is old fashioned. A modern near equivalent could be "in case I disturbed you" or "as I was worried I'd disturb you" (See how much nicer the original English is?)
This is the sort of usage that feels right to me - and if we keep one 'for fear' sentence I think it should be this one. ;-)
Etichette
Visualizza tutte le etichetteElenchi
Testo della frase
Licenza: CC BY 2.0 FRCronologia
Non riusciamo ancora a determinare se questa frase è stata inizialmente ricavata tramite una traduzione oppure no.
collegata da un membro sconosciuto, data sconosciuta
aggiunta da un membro sconosciuto, data sconosciuta
collegata da duran, il 10 settembre 2011
collegata da marcelostockle, il 13 ottobre 2011
collegata da saman2013, il 26 settembre 2013
collegata da Lenin_1917, il 3 ottobre 2013