menu
Tatoeba
language
Loo kasutaja Logi sisse
language Eesti
menu
Tatoeba

chevron_right Loo kasutaja

chevron_right Logi sisse

Sirvi

chevron_right Näita suvalist lauset

chevron_right Sirvi keelte kaupa

chevron_right Sirvi nimekirja kaupa

chevron_right Browse by tag

chevron_right Sirvi helisalvestusi

Suhtle

chevron_right Sein

chevron_right Kõigi liikmete nimekiri

chevron_right Liikmete keeled

chevron_right Emakeele rääkijad

search
clear
swap_horiz
search

Lause #3692844

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Lause #{{vm.sentence.id}} — omanik {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Kopeeri lause info Mine lause lehele.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tõlked
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Kopeeri lause info Mine lause lehele.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tõlgete tõlked
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Kopeeri lause info Mine lause lehele.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Vähem tõlkeid

Kommentaarid

Ooneykcall Ooneykcall 15. detsember 2014 15. detsember 2014 14:48:47 UTC flag Report link Püsilink

This seems too general compared to the English sentence?

brauchinet brauchinet 15. detsember 2014, edited 15. detsember 2014 15. detsember 2014 16:12:38 UTC, edited 15. detsember 2014 16:15:19 UTC flag Report link Püsilink

Vielleicht besser:
Der spielt in einer anderen Liga.
Der ist eine Nummer zu groß für dich.

I was thinking of someone out of reach (as a boyfriend or as to compete with him)

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen 15. detsember 2014 15. detsember 2014 16:15:41 UTC flag Report link Püsilink

Vielleicht sogar „ein paar Nummern zu groß“.

Ooneykcall Ooneykcall 15. detsember 2014 15. detsember 2014 16:24:56 UTC flag Report link Püsilink

Mine was merely a question - I'm not a native speaker of either language, so I wanted to have my impression confirmed or debunked. :)
Either way, adding other "more German" translations, like the number-based one, would be a nice touch.~

brauchinet brauchinet 15. detsember 2014 15. detsember 2014 16:40:57 UTC flag Report link Püsilink

Thanks, I added a more German translation. :)

Metadata

close

Nimekirjad

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logid

This sentence was initially added as a translation of sentence #3690997He's way out of your league..

Du spielst bestimmt nicht in seiner Liga.

lisatud kasutaja brauchinet poolt, 14. detsember 2014

ühendatud kasutaja brauchinet poolt, 14. detsember 2014