menu
Tatoeba
language
Registrati Accedi
language Italiano
menu
Tatoeba

chevron_right Registrati

chevron_right Accedi

Esplora

chevron_right Mostra frase casuale

chevron_right Esplora le frasi in base alla lingua

chevron_right Esplora le frasi in base all'elenco

chevron_right Esplora le frasi in base all'etichetta

chevron_right Esplora le frasi in base all'audio

Comunità

chevron_right Bacheca

chevron_right Elenco di tutti i membri

chevron_right Lingue dei membri

chevron_right Madrelingua

search
clear
swap_horiz
search

Frase n° 393584

info_outline Metadati
warning
La tua frase non è stata aggiunta perché la seguente esiste già.
Frase #{{vm.sentence.id}} — appartiene a {{vm.sentence.user.username}} Frase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Questa frase appartiene ad un madrelingua.
warning Questa frase non è affidabile.
content_copy Copia la frase info Vai alla pagina della frase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traduzioni
Separa questa traduzione link Rendi una traduzione diretta chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La frase esistente #{{::translation.id}} è stata aggiunta come traduzione.
edit Modifica questa traduzione
warning Questa frase non è affidabile.
content_copy Copia la frase info Vai alla pagina della frase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traduzioni delle traduzioni
Separa questa traduzione link Rendi una traduzione diretta chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La frase esistente #{{::translation.id}} è stata aggiunta come traduzione.
edit Modifica questa traduzione
warning Questa frase non è affidabile.
content_copy Copia la frase info Vai alla pagina della frase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Meno traduzioni

Commenti

Shishir Shishir 26 ottobre 2010 26 ottobre 2010 17:10:55 UTC flag Segnala link Permalink

Please, change this whenever you come back from your vacation :P

FeuDRenais FeuDRenais 1 novembre 2010 1 novembre 2010 19:45:10 UTC flag Segnala link Permalink

Did I really write this?

Weird...

FeuDRenais FeuDRenais 1 novembre 2010 1 novembre 2010 19:45:40 UTC flag Segnala link Permalink

(I mean, there's no reason to have a distinction with the Uyghur... it doesn't even make sense)

sysko sysko 1 novembre 2010 1 novembre 2010 19:46:37 UTC flag Segnala link Permalink

it was your third day here so it's a trace that even you, you used to be a noob :p

Que de chemin parcouru depuis !

FeuDRenais FeuDRenais 2 novembre 2010 2 novembre 2010 01:57:18 UTC flag Segnala link Permalink

Par contre, on dirait que le chemin a fini par être un cercle :-)

Metadati

close

Testo della frase

Licenza: CC BY 2.0 FR

Cronologia

Questa frase è stata aggiunta inizialmente come traduzione della frase #393582نەدە تۇرىسىز؟.

你住在哪里?

aggiunta da FeuDRenais, il 25 maggio 2010

collegata da FeuDRenais, il 25 maggio 2010

你(您)住在哪里?

modificata da FeuDRenais, il 25 maggio 2010

您住在哪里?

modificata da FeuDRenais, il 1 novembre 2010

collegata da Shishir, il 25 gennaio 2012

collegata da Shishir, il 25 gennaio 2012

collegata da Shishir, il 11 giugno 2012

collegata da shanghainese, il 10 maggio 2014

collegata da Yorwba, il 30 giugno 2020

collegata da Shishir, il 15 settembre 2020

collegata da DaoSeng, il 21 febbraio 2022