in meinem idiolekt bezeichnet "ästhetik" nur den eindruck oder den zustand, nicht den sinn dafür. ich schlage deshalb vor, "sinn für ästhetik" (stärker am japanischen satz angelehnt) oder "geschmack" (stärker am englischen satz angelehnt) zu ändern und setze einen @change-tag, damit das hier auch jemand liest. falls xtofu80 aber in xem idiolekt "ästhetik" auch für den sinn oder geschmack verwenden kann, kann der tag wieder entfernt werden (bzw. pm an mich und ich lösche ihn selbst). danke!
Stimme pullnosemans zu.
Selbst wenn die Frau selbst eine gewisse Ästhetik besitzt (= schön ist), könnte sie immer noch keine Ästhetik "zeigen". Zumindest finde ich nicht, dass das Verb passt.
Neben den gegebenen Vorschlägen würde ich noch "Sinn für Stil" ins Rennen werfen.
Es fehlt weiterhin eines der Wörter "Sinn" oder "Geschmack".
Danke!
Etichette
Visualizza tutte le etichetteElenchi
Testo della frase
Licenza: CC BY 2.0 FRCronologia
Questa frase è stata aggiunta inizialmente come traduzione della frase #163598
aggiunta da xtofu80, il 25 luglio 2010
collegata da xtofu80, il 25 luglio 2010
collegata da xtofu80, il 25 luglio 2010
collegata da esocom, il 30 ottobre 2010
collegata da miccap, il 4 febbraio 2013
modificata da xtofu80, il 25 febbraio 2016
modificata da xtofu80, il 20 marzo 2016