menu
Tatoeba
language
S'inscriure Connexion
language Occitan
menu
Tatoeba

chevron_right S'inscriure

chevron_right Connexion

Percórrer

chevron_right Afichar la frasa aleatòria

chevron_right Percórrer per lenga

chevron_right Percórrer per lista

chevron_right Percórrer per etiqueta

chevron_right Percórrer los enregistraments àudio

Community

chevron_right Paret

chevron_right Lista de totes los membres

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Frasa nº528002

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comentaris

al_ex_an_der al_ex_an_der July 1, 2014, edited July 1, 2014 July 1, 2014 at 1:40:37 PM UTC, edited July 1, 2014 at 1:42:28 PM UTC flag Report link Permalink

Teorie "apenaŭ ne" kaj "preskaŭ" havas la saman signifon.
Tamen mi rekomendas tiun ŝanĝon: "Li preskaŭ dronis."
Tio estas multe pli facile komprenebla frazo, ĉu ne?

PaulP PaulP July 16, 2014 July 16, 2014 at 10:29:49 AM UTC flag Report link Permalink

+1

Horus Horus January 20, 2015 January 20, 2015 at 8:03:17 AM UTC flag Report link Permalink

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #573891

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Jornals

This sentence was initially added as a translation of sentence #509136Он чуть не утонул..

Li apenaŭ ne dronis

added by Maksimo, September 23, 2010

linked by Maksimo, September 23, 2010

linked by Matheus, July 2, 2013

Li preskaŭ dronis.

edited by Maksimo, July 22, 2014

#573891

linked by CK, October 6, 2014

linked by Horus, January 20, 2015

linked by Horus, January 20, 2015

linked by Horus, January 20, 2015

linked by PaulP, March 12, 2019