実際にはこんな質問はそう簡単には出来ませんし、するとしてもせめて「さん」を付けてはどうでしょうか?
元の文章に「さん」にあたるものが無かったのであえて「さん」をつけませんでしたが、やはり日本語としては不自然な感じを与えてしまう様なので「さん」を付ける事にしました。
ありがとうございます。^^
日本語を母語とするロジバン話者には直訳した際の「妊婦」と「妊婦さん」の違いが有益になるため、「妊婦さん」により近いロジバン訳も追加しておきました。
ロジバンて、初めて知りました。(^_^;)
Etichette
Visualizza tutte le etichetteElenchi
Testo della frase
Licenza: CC BY 2.0 FRCronologia
Questa frase è stata aggiunta inizialmente come traduzione della frase #627027
aggiunta da arihato, il 21 novembre 2010
collegata da arihato, il 21 novembre 2010
collegata da zerosoft, il 21 novembre 2010
modificata da arihato, il 21 novembre 2010
collegata da arihato, il 21 novembre 2010
collegata da WestofEden, il 4 settembre 2013
collegata da CK, il 13 novembre 2013
collegata da Johannes_S, il 13 aprile 2021