menu
Tatoeba
language
Registrati Accedi
language Italiano
menu
Tatoeba

chevron_right Registrati

chevron_right Accedi

Esplora

chevron_right Mostra frase casuale

chevron_right Esplora le frasi in base alla lingua

chevron_right Esplora le frasi in base all'elenco

chevron_right Esplora le frasi in base all'etichetta

chevron_right Esplora le frasi in base all'audio

Comunità

chevron_right Bacheca

chevron_right Elenco di tutti i membri

chevron_right Lingue dei membri

chevron_right Madrelingua

search
clear
swap_horiz
search

Frase n° 642069

info_outline Metadati
warning
La tua frase non è stata aggiunta perché la seguente esiste già.
Frase #{{vm.sentence.id}} — appartiene a {{vm.sentence.user.username}} Frase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Questa frase appartiene a un madrelingua.
warning Questa frase non è affidabile.
content_copy Copia la frase info Vai alla pagina della frase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traduzioni
Separa questa traduzione link Rendi una traduzione diretta chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La frase esistente #{{::translation.id}} è stata aggiunta come traduzione.
edit Modifica questa traduzione
warning Questa frase non è affidabile.
content_copy Copia la frase info Vai alla pagina della frase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traduzioni di traduzioni
Separa questa traduzione link Rendi una traduzione diretta chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La frase esistente #{{::translation.id}} è stata aggiunta come traduzione.
edit Modifica questa traduzione
warning Questa frase non è affidabile.
content_copy Copia la frase info Vai alla pagina della frase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Meno traduzioni

Commenti

pne pne 31 agosto 2012 31 agosto 2012 02:15:58 UTC link Permalink

„…wen ich kennenlerne“. Oder „kennen lerne“? Beim Leerzeichen bin ich mir nicht sicher, aber „kennen“ muss hier vor „lerne“ stehen.

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen 31 agosto 2012 31 agosto 2012 02:57:25 UTC link Permalink

„kennenlerne“ ist zu empfehlen.

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen 31 agosto 2012 31 agosto 2012 03:09:22 UTC link Permalink

Herzlich willkommen übrigens auf Tatoeba! ☺

pne pne 31 agosto 2012 31 agosto 2012 06:11:39 UTC link Permalink

Danke schön!

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen 18 settembre 2012 18 settembre 2012 04:16:16 UTC link Permalink

Verbessere (keine Reaktion).

Metadati

close

Elenchi

Testo della frase

Licenza: CC BY 2.0 FR

Cronologia

Questa frase è stata aggiunta inizialmente come traduzione della frase #276496It makes no difference who I meet..

Mir ist egal, wen ich lerne kennen.

aggiunta da Nero, il 30 novembre 2010

collegata da Nero, il 30 novembre 2010

Mir ist egal, wen ich kennenlerne.

modificata da Pfirsichbaeumchen, il 18 settembre 2012

Es ist mir egal, wen ich treffe.

modificata da Pfirsichbaeumchen, il 28 marzo 2019