menu
Tatoeba
language
Registrati Accedi
language Italiano
menu
Tatoeba

chevron_right Registrati

chevron_right Accedi

Esplora

chevron_right Mostra frase casuale

chevron_right Esplora le frasi in base alla lingua

chevron_right Esplora le frasi in base all'elenco

chevron_right Esplora le frasi in base all'etichetta

chevron_right Esplora le frasi in base all'audio

Comunità

chevron_right Bacheca

chevron_right Elenco di tutti i membri

chevron_right Lingue dei membri

chevron_right Madrelingua

search
clear
swap_horiz
search

Frase n° 6728932

info_outline Metadati
warning
La tua frase non è stata aggiunta perché la seguente esiste già.
Frase #{{vm.sentence.id}} — appartiene a {{vm.sentence.user.username}} Frase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Questa frase appartiene ad un madrelingua.
warning Questa frase non è affidabile.
content_copy Copia la frase info Vai alla pagina della frase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traduzioni
Separa questa traduzione link Rendi una traduzione diretta chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La frase esistente #{{::translation.id}} è stata aggiunta come traduzione.
edit Modifica questa traduzione
warning Questa frase non è affidabile.
content_copy Copia la frase info Vai alla pagina della frase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traduzioni delle traduzioni
Separa questa traduzione link Rendi una traduzione diretta chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La frase esistente #{{::translation.id}} è stata aggiunta come traduzione.
edit Modifica questa traduzione
warning Questa frase non è affidabile.
content_copy Copia la frase info Vai alla pagina della frase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Meno traduzioni

Commenti

PaulP PaulP 2 marzo 2018 2 marzo 2018 alle ore 09:25:28 UTC flag Segnala link Permalink

?
Ĉu la germana ne simple signifas: Mi decidis provi mem fari tion. ?

Esperantostern Esperantostern 2 marzo 2018 2 marzo 2018 alle ore 16:05:03 UTC flag Segnala link Permalink

!
Pro la "allein" mi tradukis mian version. Sed entute estas la diferenco tre malgranda. Do mi ŝanĝis la frazon.

brauchinet brauchinet 2 marzo 2018 2 marzo 2018 alle ore 16:13:56 UTC flag Segnala link Permalink

oder doch so: fari tion sola ?

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen 2 marzo 2018 2 marzo 2018 alle ore 16:16:21 UTC flag Segnala link Permalink

Ein guter Einwand.

PaulP PaulP 2 marzo 2018 2 marzo 2018 alle ore 16:18:28 UTC flag Segnala link Permalink

Bona demando. Kiu estas la preciza diferenco inter „fari tion sola” kaj „fari tion mem”? Inter „alleine machen” und „selber machen”?

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen 2 marzo 2018, modificata il il 2 marzo 2018 2 marzo 2018 alle ore 16:20:22 UTC, modificata il 2 marzo 2018 alle ore 16:21:02 UTC flag Segnala link Permalink

selbst machen: ich lasse es keinen anderen machen, ich mache es selbst; allein tun: ich tue es ohne Hilfe/Beitun anderer.

PaulP PaulP 2 marzo 2018 2 marzo 2018 alle ore 16:27:23 UTC flag Segnala link Permalink

Stimmt. Dann soll es hier „fari tion sola” sein, wie Brauchinet gesagt hat. Und dann trennen wir den englischen und ndl. Satz wieder ab, ok?

brauchinet brauchinet 2 marzo 2018, modificata il il 2 marzo 2018 2 marzo 2018 alle ore 16:34:37 UTC, modificata il 2 marzo 2018 alle ore 16:38:15 UTC flag Segnala link Permalink

Ich glaube, der englische Satz passt dazu.

"do it myself" und "do it by myself" sind verschieden:
https://tatoeba.org/eng/sentenc...rom=und&to=epo
https://tatoeba.org/eng/sentenc...rom=und&to=epo
schwierig nachzuvollziehen...Hm, jetzt bin ich mir auch nicht mehr sicher.

Metadati

close

Testo della frase

Licenza: CC BY 2.0 FR

Cronologia

Questa frase è stata aggiunta inizialmente come traduzione della frase #6728842Ich habe beschlossen, es allein zu versuchen..

Mi decidis, provi por mi mem, fari tion.

aggiunta da Esperantostern, il 2 marzo 2018

Mi decidis, provi mem fari tion.

modificata da Esperantostern, il 2 marzo 2018

collegata da PaulP, il 2 marzo 2018

collegata da martinod, il 2 marzo 2018

Mi decidis, provi fari tion sola.

modificata da Esperantostern, il 2 marzo 2018

separata da PaulP, il 2 marzo 2018

separata da PaulP, il 2 marzo 2018

collegata da PaulP, il 2 marzo 2018

collegata da martinod, il 7 marzo 2018

separata da PaulP, il 21 ottobre 2025