This makes no sense in English.
Google Translate translates the original Dutch as: "Where there is chopping, chips fall." Looks like we have some metaphorical translations already - can we change this more literal one to fit Google's attempt, which does actually sound like an English sentence?
Funnily, Germans seem to have believed for ages that this is the English version of the proverb.
https://books.google.at/books?i...ips%22&f=false
https://www.dict.cc/?s=Wo+gehobelt+wird
Etiquetas
Ver todas las etiquetasSentence text
License: CC BY 2.0 FRHistorial
Esta oración fue agregada inicialmente como una traducción de la oración #652913
añadida por Manfredo, 10 de enero de 2011
enlazada por lazarus1907, 7 de diciembre de 2012
enlazada por Kalle63, 18 de marzo de 2014
enlazada por Horus, 11 de mayo de 2018