escepte diam pluvas → krom kiam pluvas
Mi konfesu, ke mi havas kelkajn dubojn pri la uzo de "krom". En la nederlanda ni havas bonan vorton por la adverbo "krome": "bovendien", kiu fakte signifas "tiun kaj ankaŭ...". Do, mi emas kompreni la prepozicion "krom" ekemple en la frazo "Krom terpomoj mi manĝis legomojn", ke mi manĝis KAJ terpomojn KAJ legomojn. Mi ankaŭ komprenas la saman sencon en kunmetitaj vortoj, kiaj "kromlaboro".
Se la frazo estus "Mi ĉiutage piediras, krom kiam pluvas." laŭ mia kompreno de "krom" mi komprenus "Mi ĉiutage piediras, kaj mi ankaŭ piediras, kiam pluvas". Hodiaŭ estis 2 pluvoj, mi do ne nur piediru, ĉar estas unu el la ĉiutagaj tagoj, sed krome mi dufoje piediris, ĉar estis 2 ekpluvoj...
Eble mi tute eraras, ĉiukaze mi havas "kroman" problemon.
Ĉu vi povas helpi (malkromigi :) min?
Thẻ
Xem tất cả thẻDanh sách
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRNhật ký
Câu này được thêm vào dưới dạng bản dịch của câu .
được thêm bởi GrizaLeono, 22 tháng 6, 2011
được liên kết bởi GrizaLeono, 22 tháng 6, 2011
được GrizaLeono chỉnh sửa, 25 tháng 6, 2011
được GrizaLeono chỉnh sửa, 25 tháng 6, 2011
được GrizaLeono chỉnh sửa, 25 tháng 6, 2011
được liên kết bởi PaulP, 2 tháng 5, 2014
được liên kết bởi PaulP, 2 tháng 5, 2014
được liên kết bởi PaulP, 2 tháng 5, 2014
được liên kết bởi PaulP, 2 tháng 5, 2014