menu
Tatoeba
language
Ro'yxatdan o'tish Kirish
language Oʻzbekcha
menu
Tatoeba

chevron_right Ro'yxatdan o'tish

chevron_right Kirish

Jumlalarni ko'rish

chevron_right Tasodifiy bir jumla

chevron_right Til bo'yicha saralab

chevron_right List bo'yicha saralab

chevron_right Teg bo'yicha saralab

chevron_right Audio bo'yicha saralab

Jamoat

chevron_right Devor

chevron_right Barcha qatnashuvchilar listi

chevron_right Qatnashuvchilarning tillari

chevron_right Til sohiblari

search
clear
swap_horiz
search
OpenSubtitles {{ icon }} keyboard_arrow_right

Profile

keyboard_arrow_right

Sentences

keyboard_arrow_right

Vocabulary

keyboard_arrow_right

Reviews

keyboard_arrow_right

Lists

keyboard_arrow_right

Favorites

keyboard_arrow_right

Comments

keyboard_arrow_right

Comments on OpenSubtitles's sentences

keyboard_arrow_right

Wall messages

keyboard_arrow_right

Logs

keyboard_arrow_right

Audio

keyboard_arrow_right

Transcriptions

translate

Translate OpenSubtitles's sentences

email

Contact OpenSubtitles

Stats

Comments posted
0
Sentences owned
0
Audio recordings
0
Sentences favorited
0
Contributions
0
Show latest activity

Sozlanmalar

  • Email notifications are ENABLED.
  • Access to this profile is PUBLIC. All the information can be seen by everyone.
OpenSubtitles

OpenSubtitles

Member since
28-may, 2023
contributor
Name
-
Country
-
Birthday
-
Homepage
-
For language learners, dialogues are a useful source of everyday spoken language.

The example sentences listed under this account also happen to be authentic dialogue lines from films and TV series in their original version. They represent a very small proportion of the millions of subtitle sentences that are compiled in the OPUS OpenSubtitles v2024 corpus.

The lists of this account are licensed under a CC BY-NC-SA 4.0 license. All sentences published by Tatoeba are licensed under a CC BY 2.0 licence,


This Tatoeba account is managed by lbdx: https://tatoeba.org/en/user/profile/lbdx.


References:

- P. Lison and J. Tiedemann, 2016, OpenSubtitles2016: Extracting Large Parallel Corpora from Movie and TV Subtitles. In Proceedings of the 10th International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2016) https://opus.nlpl.eu/OpenSubtit.../OpenSubtitles
- opensubtitles.org https://www.opensubtitles.org

Languages

No language added.

TIP: Encourage this user to indicate the languages he or she knows.

{{lang.name}}

{{lang.details}}