menu
Tatoeba
language
Registreren Inloggen
language Nederlands
menu
Tatoeba

chevron_right Registreren

chevron_right Inloggen

Bladeren

chevron_right Laat willekeurige zin zien

chevron_right Bladeren op taal

chevron_right Bladeren op lijst

chevron_right Bladeren op label

chevron_right Door audio bladeren

Gemeenschap

chevron_right Muur

chevron_right Lijst van alle leden

chevron_right Talen van leden

chevron_right Moedertaalsprekers

search
clear
swap_horiz
search
OpenSubtitles {{ icon }} keyboard_arrow_right

Profiel

keyboard_arrow_right

Zinnen

keyboard_arrow_right

Woordenboek

keyboard_arrow_right

Beoordelingen

keyboard_arrow_right

Lijsten

keyboard_arrow_right

Favorieten

keyboard_arrow_right

Opmerkingen

keyboard_arrow_right

Opmerkingen op de zinnen van OpenSubtitles

keyboard_arrow_right

Muurberichten

keyboard_arrow_right

Lijst van bijdragen

keyboard_arrow_right

Audio

keyboard_arrow_right

Transcripties

translate

Vertaal de zinnen van OpenSubtitles

email

Contact opnemen met OpenSubtitles

Statistieken

Opmerkingen geplaatst
0
Aantal zinnen in bezit
0
Geluidsopnamen
0
Aantal zinnen in zijn/haar favorieten
0
Bijdragen
0
Toon recentste activiteit

Instellingen

  • E-mailnotificaties zijn INGESCHAKELD.
  • Dit profiel is OPENBAAR toegankelijk. Alle informatie kan door iedereen worden bekeken.
OpenSubtitles

OpenSubtitles

Lid sinds
28 mei 2023
bijdrager
Naam
-
Land
-
Verjaardag
-
Website
-
For language learners, dialogues are a useful source of everyday spoken language.

The example sentences listed under this account also happen to be authentic dialogue lines from films and TV series in their original version. They represent a very small proportion of the millions of subtitle sentences that are compiled in the OPUS OpenSubtitles v2024 corpus.

The lists of this account are licensed under a CC BY-NC-SA 4.0 license. All sentences published by Tatoeba are licensed under a CC BY 2.0 licence,


This Tatoeba account is managed by lbdx: https://tatoeba.org/en/user/profile/lbdx.


References:

- P. Lison and J. Tiedemann, 2016, OpenSubtitles2016: Extracting Large Parallel Corpora from Movie and TV Subtitles. In Proceedings of the 10th International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2016) https://opus.nlpl.eu/OpenSubtit.../OpenSubtitles
- opensubtitles.org https://www.opensubtitles.org

Talen

Geen taal toegevoegd.

TIP: Vraag deze gebruiker om aan te geven welke talen hij of zij kent.

{{lang.name}}

{{lang.details}}