menu
Tatoeba
language
Registrati Accedi
language Italiano
menu
Tatoeba

chevron_right Registrati

chevron_right Accedi

Esplora

chevron_right Mostra frase casuale

chevron_right Esplora le frasi in base alla lingua

chevron_right Esplora le frasi in base all'elenco

chevron_right Esplora le frasi in base all'etichetta

chevron_right Esplora le frasi in base all'audio

Comunità

chevron_right Bacheca

chevron_right Elenco di tutti i membri

chevron_right Lingue dei membri

chevron_right Madrelingua

search
clear
swap_horiz
search
Hans07 {{ icon }} keyboard_arrow_right

Profilo

keyboard_arrow_right

Frasi

keyboard_arrow_right

Vocabolario

keyboard_arrow_right

Valutazioni

keyboard_arrow_right

Elenchi

keyboard_arrow_right

Frasi preferite

keyboard_arrow_right

Commenti

keyboard_arrow_right

Commenti alle frasi di Hans07

keyboard_arrow_right

Messaggi in bacheca

keyboard_arrow_right

Cronologia

keyboard_arrow_right

Audio

keyboard_arrow_right

Traslitterazioni

translate

Traduci le frasi di Hans07

Messaggi in bacheca di Hans07 (in totale 18)

Hans07 Hans07 23 giugno 2018 23 giugno 2018 14:49:59 UTC link Permalink

My opinion: wait and see. See, what others do, what happens. If you ask lawyers, they tend to complicate matters.

Hans07 Hans07 13 giugno 2018 13 giugno 2018 21:49:53 UTC link Permalink

hello Fernandez,
interesting subject!
But I see a big problem for you:
Making a capsule and sending it somewhere is relatively easy, the cost is les than 10 million $.
But for the ETI, how to find it, that is almost impossible, may take millions of years.
I think about SETI by radio messages.
The speed is that of light, so much higher than that of any capsule.
Even then, if the ETI live in 100 lightyears away, the problem for them to hear us, is very big, SETI after 50 years of listening brought only one rezult, the wow!-signal.
I studied that problem, being also an expert professionally and as a radio-amateur.
I think I have a good idea to shorten the time for finding by a big factor.
Is there anywhere a SETI-discussion group?
Hans07

Hans07 Hans07 1 gennaio 2014 1 gennaio 2014 15:13:43 UTC link Permalink

transliterations of japanese and chinese texts do not work any more. Why?

Hans07 Hans07 23 agosto 2012 23 agosto 2012 14:14:19 UTC link Permalink

sukceson!

Hans07 Hans07 23 novembre 2011 23 novembre 2011 21:39:00 UTC link Permalink

beziehe mich auf die Statistik von CK.
Von mir wurden nur Sätze in deu gezählt, die in Latein und Esperanto nicht und sonstige. Seltsame Statistik!

Hans07 Hans07 22 novembre 2011 22 novembre 2011 12:40:46 UTC link Permalink

Why you care for "native" ? everybody is native.

Hans07 Hans07 9 agosto 2011 9 agosto 2011 13:39:58 UTC link Permalink

I have experience with advanced talking in other countries. Gentle partners usually talk to foreigners a bit more slowly than to inlanders.
Second: when I hear politicians talk in chinese, they speak more slowly than tatoeba, much more slowly. General de Gaulle (in french) spoke very slowly and clearly , even to his french people.
Mr. Obama speaks same way, thank you Mr. President!
I do not wish stupidly slow sound, just realistically slow.
tatoeba is not for inlanders, more for foreigners, isnt it?

Hans07 Hans07 7 agosto 2011 7 agosto 2011 15:01:47 UTC link Permalink

The sound recordings in Chinese and in Shanghainese are both very fast, too fast. We, who use them, are probably almost all beginners and we need slow, clear pronounciation.

Hans07 Hans07 21 maggio 2011 21 maggio 2011 11:12:45 UTC link Permalink

danke. Warten wir es ab.
Trotzdem: Oft erscheinen weitere Übersetzungen, wenn ich irgendwohin clicke. Gibt es eine sinnvolle Taktik, wohin man clicken sollte, um alle zu erwischen?
Ich hoffe, dass in der kommenden Version auch die Möglichkeit steckt, eigenen Unsinn, egal welcher Art, rückstandsfrei zu löschen.

Hans07 Hans07 20 maggio 2011 20 maggio 2011 11:06:37 UTC link Permalink

Ich möchte vermeiden, eine Doublette zu produzieren.
Gibt es ein Rezept, wie ich garantiert alle schon vorhandenen Übersetzungen anzeigen kann?

Hans07 Hans07 3 maggio 2011 3 maggio 2011 13:58:39 UTC link Permalink

The faster the better?
I think rather the opposite.
Quality cannot be measured by speed.

Hans07 Hans07 3 maggio 2011 3 maggio 2011 11:05:23 UTC link Permalink

I don´t think, that such statistic is important.
I think we are not in a competition, should not make unnecessary stress.

Hans07 Hans07 2 maggio 2011 2 maggio 2011 11:21:15 UTC link Permalink

Mi kontribuis al tiu waste of time.
- Ĉar mi ne rimarkis, ke jam ekzistas (identa) traduko
- Ĉar mi ne povas forpreni mian duoblaĵon post rimarki ĝin fine.
Mi esperas, ke baldaŭ venos solvo.

Hans07 Hans07 20 marzo 2011 20 marzo 2011 14:45:35 UTC link Permalink

Oje! Wenn wir nun für jede der 88 Sprachen einen optimalen Ausdruck diskutieren wollen, dann haben wir eine unlösbare Aufgabe. Das kann ja Jahre dauern!

Hans07 Hans07 11 marzo 2011 11 marzo 2011 16:56:44 UTC link Permalink

Mi estas ofte kritikema ulo, sed en tiu kazo pli tolerema ol vi.

Via Esperanto estas tre bona!

Hans07 Hans07 6 febbraio 2011 6 febbraio 2011 16:11:04 UTC link Permalink

el la jarlibro de UEA:
ĉefdelegito en Irano: d-ro Keyhan Sayadpour,
ksayadpour@yahoo.com.

Hans07 Hans07 11 dicembre 2010 11 dicembre 2010 21:00:34 UTC link Permalink

Jes!

Hans07 Hans07 11 dicembre 2010 11 dicembre 2010 20:35:46 UTC link Permalink

Nous n'avons besoin d'une langue nationale en plus. Nous avons besoin d'une langue pour la communication internationale. Cette langue doit ètre plus facile que les langues nationales. Moi j'ai appris l'anglais pendant 8 ans et le resultat n´ etait tres bien. En Europe nous dépensons beaucoup pour traduiser et étudier. Des miliards. L' espéranto est tres facile (10 fois plus facile!) et il est neutre.