"Meşgul" is a special-case word where the 2nd syllable "gul" is treated as though it were "gül". Hence, meşguldüm, meşgul misin, meşguller, and so forth. So your "meşgulsanız" should be "meşgulseniz".
Teşekkürler DOSTum:)
Is the following translation correct also?
Meşgulsen, sana yardım edeceğim.
Yes, it is.
タグ
すべてのタグを見る例文
ライセンス: CC BY 2.0 FR更新履歴
この例文は #17728
追加:duran, 2011年8月21日
リンク:duran, 2011年8月21日
編集:duran, 2014年9月17日