franchement, je doute que « cabine de police » constitue du français courant...
franchement, je connais les cabines de bains, de douche, de bateaux, téléphoniques, spatiales, de pilotage, mais point de police http://www.cnrtl.fr/definition/cabine
J'en trouve seulement 12 occurrences dans Google livres qui semblent être toutes de mauvaises traductions littérales de l'anglais ou de l'allemand...
Avec toute la littérature policière francophone (rien que Simenon...), ça paraît vraiment peu...
On dit un poste de police, ou si on parle d'une petite cahute dans laquelle un agent de police, le planton, se tient en faction en s'abritant des intempéries, on parle en France de « guérite » (c'est valable pour les soldats comme pour les policiers, les gendarmes et les Gardes Républicains) http://www.cnrtl.fr/definition/guérite
qui a lui 203 000 occurrences dans Google livres, ça paraît déjà plus réaliste...
タグ
すべてのタグを見る例文
ライセンス: CC BY 2.0 FR更新履歴
この例文は #798348
追加:U2FS, 2012年5月29日
リンク:U2FS, 2012年5月29日
リンク:U2FS, 2012年5月29日
リンク解除:U2FS, 2012年5月29日
リンク:U2FS, 2012年5月29日
編集:U2FS, 2012年6月2日
リンク:alexmarcelo, 2012年7月2日
リンク:samir_t, 2019年11月21日