menu
Tatoeba
language
注册 登录
language 吳語
menu
Tatoeba

chevron_right 注册

chevron_right 登录

浏览

chevron_right 随机句子

chevron_right 选择闲话

chevron_right 选择列表

chevron_right 选择标签

chevron_right 选择音频

社群

chevron_right 留言墙

chevron_right 全部用户列表

chevron_right 用户额闲话

chevron_right 母语者

search
clear
swap_horiz
search

2912698号句子

info_outline Metadata
warning
侬伐能添加搿则句子,因为以下句子已经有了。
句子#{{vm.sentence.id}}——是{{vm.sentence.user.username}} 句子#{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star 搿句子是母语者额。
warning 搿句子伐可靠。
content_copy 复制句子 info 去句子页面
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
翻译
撤消搿额翻译。 link 挠伊当成直接翻译 chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 已有额#{{::translation.id}}号句子拨添加成翻译。
edit 编辑搿额翻译
warning 搿句子伐可靠。
content_copy 复制句子 info 去句子页面
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
翻译额翻译
撤消搿额翻译。 link 挠伊当成直接翻译 chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 已有额#{{::translation.id}}号句子拨添加成翻译。
edit 编辑搿额翻译
warning 搿句子伐可靠。
content_copy 复制句子 info 去句子页面
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} 更加少额翻译

评论

tommy_san tommy_san June 29, 2013 June 29, 2013 at 5:18:18 AM UTC flag Report link 永久链接

こんな言い方されますか?


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #232392 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

bunbuku bunbuku June 29, 2013 June 29, 2013 at 7:33:06 AM UTC flag Report link 永久链接

しないです・・・いわゆるbad Japaneseってヤツですね。(^_^;)


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #232392 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen June 21, 2020,编辑June 21, 2020 June 21, 2020 at 11:29:22 AM UTC,编辑June 21, 2020 at 11:37:13 AM UTC flag Report link 永久链接

変えましょう。でも、どう変えたらいいのでしょうか?🙂


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #232392 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

tommy_san tommy_san June 21, 2020 June 21, 2020 at 11:54:29 AM UTC flag Report link 永久链接

「全くおっしゃる通りです。」とかでしょうか?


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #232392 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

small_snow small_snow June 21, 2020,编辑June 21, 2020 June 21, 2020 at 11:56:06 AM UTC,编辑June 21, 2020 at 12:13:23 PM UTC flag Report link 永久链接

「あなたは全面的に正しい」はどうでしょう?

変更点も少なく、You're totally right. とマッチするように思います。
ただ、ドイツ語とエンペラン・スペイン語及び、You are absolutely right. と一致するかは私の疑問に思うとこです。

また、You are absolutely right. は、「全くもって、その通り」とうのも追加したいと思っていますが、いかがでしょう?

コメントをいただけると助かります。:)


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #232392 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

small_snow small_snow June 21, 2020,编辑June 21, 2020 June 21, 2020 at 11:56:45 AM UTC,编辑June 21, 2020 at 12:00:53 PM UTC flag Report link 永久链接

tommy_san! 初めまして! small_snowと申します。
コメントのタイミングがダブってしまいました。
tommy_sanのご判断にお任せします!


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #232392 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

tommy_san tommy_san June 21, 2020 June 21, 2020 at 12:59:48 PM UTC flag Report link 永久链接

small_snowさん、こちらこそはじめまして!
最近あまり活動できていませんが、日本語の文をたくさん直してくださっているのを拝見しておりました。

お言葉に甘えてこの文はぼくの方で直してアドプトしておきました。
敬語を使った文にしてしまったので Du hast völlig recht. のリンクは外しておきます。

@marcelostockle
おそらく同様に Tienes toda la razón. もリンクを外した方がいいのではないかと思いますが、こちらの対応はお願いしてもよろしいでしょうか?


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #232392 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

Horus Horus June 21, 2020 June 21, 2020 at 1:00:07 PM UTC flag Report link 永久链接

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #232392

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Audio

{{audio.author}}发表 Unknown author

许可证: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

历史记录

搿则句子最早是作为句子#440857Vous avez tout à fait raison.额翻译添加额。

December 8, 2013 tommy_san 链接

全くおっしゃる通りです。

December 8, 2013 tommy_san 添加

December 8, 2013 tommy_san 链接

#823174

December 8, 2013 Pfirsichbaeumchen 链接

#2482758

December 8, 2013 Pfirsichbaeumchen 链接

December 8, 2013 CK 链接

August 13, 2014 Silja 链接

#3423728

August 13, 2014 Silja 链接

#3423728

January 20, 2015Horus取消链接

January 20, 2015 Horus 链接

September 18, 2015 CK 链接

June 28, 2016 CK 链接

June 28, 2016 CK 链接

June 21, 2020 Horus 链接

June 21, 2020 Horus 链接

June 21, 2020 Horus 链接

June 21, 2020Pfirsichbaeumchen取消链接

August 19, 2020 pergpau 链接