menu
Tatoeba
language
登録する ログイン
language 日本語
menu
Tatoeba

chevron_right 登録する

chevron_right ログイン

閲覧する

chevron_right ランダム表示

chevron_right 言語を指定して見る

chevron_right リストごとに見る

chevron_right タグごとに見る

chevron_right 音声つきの例文を見る

コミュニティ

chevron_right 掲示板

chevron_right メンバー一覧

chevron_right 言語ごとのメンバー

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

例文#2912698

info_outline 例文の詳細情報
warning
投稿された例文は、既に存在するため追加されませんでした。
例文 #{{vm.sentence.id}} — 所有者:{{vm.sentence.user.username}} 例文 #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star この例文はネイティブが所有しています。
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
翻訳
リンクを解除する link リンクする chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 既存の例文 #{{::translation.id}} が翻訳として追加されました。
edit この翻訳の編集
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
間接訳
リンクを解除する link リンクする chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 既存の例文 #{{::translation.id}} が翻訳として追加されました。
edit この翻訳の編集
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} 翻訳の表示を減らす

コメント

tommy_san tommy_san 2013年6月29日 2013年6月29日 5:18:18 UTC link 固定リンク

こんな言い方されますか?


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #232392 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

bunbuku bunbuku 2013年6月29日 2013年6月29日 7:33:06 UTC link 固定リンク

しないです・・・いわゆるbad Japaneseってヤツですね。(^_^;)


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #232392 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen 2020年6月21日, 編集 2020年6月21日 2020年6月21日 11:29:22 UTC, 編集 2020年6月21日 11:37:13 UTC link 固定リンク

変えましょう。でも、どう変えたらいいのでしょうか?🙂


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #232392 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

tommy_san tommy_san 2020年6月21日 2020年6月21日 11:54:29 UTC link 固定リンク

「全くおっしゃる通りです。」とかでしょうか?


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #232392 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

small_snow small_snow 2020年6月21日, 編集 2020年6月21日 2020年6月21日 11:56:06 UTC, 編集 2020年6月21日 12:13:23 UTC link 固定リンク

「あなたは全面的に正しい」はどうでしょう?

変更点も少なく、You're totally right. とマッチするように思います。
ただ、ドイツ語とエンペラン・スペイン語及び、You are absolutely right. と一致するかは私の疑問に思うとこです。

また、You are absolutely right. は、「全くもって、その通り」とうのも追加したいと思っていますが、いかがでしょう?

コメントをいただけると助かります。:)


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #232392 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

small_snow small_snow 2020年6月21日, 編集 2020年6月21日 2020年6月21日 11:56:45 UTC, 編集 2020年6月21日 12:00:53 UTC link 固定リンク

tommy_san! 初めまして! small_snowと申します。
コメントのタイミングがダブってしまいました。
tommy_sanのご判断にお任せします!


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #232392 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

tommy_san tommy_san 2020年6月21日 2020年6月21日 12:59:48 UTC link 固定リンク

small_snowさん、こちらこそはじめまして!
最近あまり活動できていませんが、日本語の文をたくさん直してくださっているのを拝見しておりました。

お言葉に甘えてこの文はぼくの方で直してアドプトしておきました。
敬語を使った文にしてしまったので Du hast völlig recht. のリンクは外しておきます。

@marcelostockle
おそらく同様に Tienes toda la razón. もリンクを外した方がいいのではないかと思いますが、こちらの対応はお願いしてもよろしいでしょうか?


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #232392 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

Horus Horus 2020年6月21日 2020年6月21日 13:00:07 UTC link 固定リンク

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #232392

例文の詳細情報

close

例文

ライセンス: CC BY 2.0 FR

音声

by {{audio.author}} Unknown author

ライセンス: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

更新履歴

この例文は #440857Vous avez tout à fait raison. の翻訳として追加されました。

リンク:tommy_san, 2013年12月8日

全くおっしゃる通りです。

追加:tommy_san, 2013年12月8日

リンク:tommy_san, 2013年12月8日

#823174

リンク:Pfirsichbaeumchen, 2013年12月8日

リンク:Pfirsichbaeumchen, 2013年12月8日

#2482758

リンク:Pfirsichbaeumchen, 2013年12月8日

リンク:Pfirsichbaeumchen, 2013年12月8日

リンク:CK, 2013年12月8日

リンク:Silja, 2014年8月13日

#3423728

リンク:Silja, 2014年8月13日

#3423728

リンク解除:Horus, 2015年1月20日

リンク:Horus, 2015年1月20日

リンク:CK, 2015年9月18日

リンク:Bilmanda, 2015年10月5日

リンク:sharptoothed, 2016年2月19日

リンク:CK, 2016年6月28日

リンク:CK, 2016年6月28日

リンク:Horus, 2020年6月21日

リンク:Horus, 2020年6月21日

リンク:Horus, 2020年6月21日

リンク解除:Pfirsichbaeumchen, 2020年6月21日

リンク:Pfirsichbaeumchen, 2020年6月21日

リンク:pergpau, 2020年8月19日