Can some native speaker look at this sentence, please.
The infinitive, as far as I can see, expresses finality. If that is the case the sentence should read "We had to brave the elements to walk to the station" or am I wrong?
If it starts like "We braved the elements" I would think a so-called gerund is required: "We braved the elements walking to the station".
The sentence has been OK-ed, I can see that, but I can't get my head round the logic of it when I try to put it into German.
"Brave the elements" could be "den Naturgewalten trotzen/die Stirn bieten" if anybody is interested.
It seems fine to me. But both of your versions seem fine too. Sorry I can't be of more help.
".. to get to the .." ??
Thanks to both of you.
People I asked "over here" in the UK about this more or less suggested I was too fussy. So I'll take it all back. But when I thought about your comment, danepo, I had the feeling it all had to do with the choice of the verb. I suppose "get" is logically more satisfying. But language and logic are not bedfellows, are they?
タグ
すべてのタグを見る例文
ライセンス: CC BY 2.0 FR音声
更新履歴
この例文の成り立ちはまだ特定されていません。
リンク:ユーザー不明, 日時不明
追加:ユーザー不明, 日時不明
リンク:duran, 2016年11月5日