menu
Tatoeba
language
登録する ログイン
language 日本語
menu
Tatoeba

chevron_right 登録する

chevron_right ログイン

閲覧する

chevron_right ランダム表示

chevron_right 言語を指定して見る

chevron_right リストごとに見る

chevron_right タグごとに見る

chevron_right 音声つきの例文を見る

コミュニティ

chevron_right 掲示板

chevron_right メンバー一覧

chevron_right 言語ごとのメンバー

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

例文#3282932

info_outline 例文の詳細情報
warning
投稿された例文は、既に存在するため追加されませんでした。
例文 #{{vm.sentence.id}} — 所有者:{{vm.sentence.user.username}} 例文 #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star この例文はネイティブが所有しています。
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
翻訳
リンクを解除する link リンクする chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 既存の例文 #{{::translation.id}} が翻訳として追加されました。
edit この翻訳の編集
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
間接訳
リンクを解除する link リンクする chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 既存の例文 #{{::translation.id}} が翻訳として追加されました。
edit この翻訳の編集
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} 翻訳の表示を減らす

コメント

Selena777 Selena777 2014年5月28日 2014年5月28日 18:15:16 UTC link 固定リンク

"От своих мечт" вроде бы, не говорят?

Ooneykcall Ooneykcall 2014年5月28日 2014年5月28日 18:16:30 UTC link 固定リンク

Я не знаю, почему на эту форму так хмурятся. В ней нет ничего неблагозвучного...

Selena777 Selena777 2014年5月28日 2014年5月28日 18:17:42 UTC link 固定リンク

Я тоже )

Shady_arc Shady_arc 2014年5月28日 2014年5月28日 18:53:06 UTC link 固定リンク

Но словарями не фиксируется и звучит плохо, обрубленно. Мечта должна быть певучей и летящей.

sharptoothed sharptoothed 2014年5月28日 2014年5月28日 19:06:05 UTC link 固定リンク

Ну, за сбычу мечт! ;-)

Ooneykcall Ooneykcall 2014年5月28日 2014年5月28日 20:39:28 UTC link 固定リンク

"звучит плохо" - это же субъективная оценка. Когда её принимают как основу запрета на форму, это таки произвол.
Кстати, со "сбычей" вот интересно - совершенно не прижилось, а "добыча" меж тем ничем не коробит. А по "звучанию" вроде бы совершенно парны.

Shady_arc Shady_arc 2014年5月28日 2014年5月28日 20:44:50 UTC link 固定リンク

Это не запрет, это просто норма. В отдельных местах используют что угодно, иногда даже непонятное другим носителям.

За основу принимают просто потому, что лингвистами, которые их составляют, видно, что носители избегают их употребления (можно сравнить в корпусе русского языка — там где-то 120:1, кажется). В этом случае и отмечают, что "не существует" формы, хотя, конечно, для многих слов формально она может быть построена. Понятно, что язык шире, чем норма грамотной речи.

Ooneykcall Ooneykcall 2014年5月28日 2014年5月28日 20:51:50 UTC link 固定リンク

Э, так просто меня не купишь. Лингвисты ли накладывают запрет потому, что избегают носители (и то, причина ли это накладывать запрет? не рекомендовать ещё можно, а порицать - едва ли. И для чего рекомендации на практике приобретают характер указания?), или носители избегают потому, что этому запрету уже прилично времени? Это как звонИт/звОнит - частостность "звОнит" резко уменьшилась с тех пор, как его стали активно порицать. Конечно, теперь можно сказать - вот, не используют его, зачем оно нам - удобно запамятовав при этом, что подобное забвение объясняется social stigma, которая преследует посмевших поставить такое ударение именно что с лёгкой руки лингвистов-постановщиков норм. И за него они не отвечают никак, хотя являются, в сущности, идейными вдохновителями. Правильно: слова - не люди, их можно как угодно обижать, да и людей через слова тоже, покуда выражать презрение к "неграмотным" формам не считается постыдным.

Shady_arc Shady_arc 2014年5月28日 2014年5月28日 21:05:58 UTC link 固定リンク

Откуда я знаю. Форма "мечт" звучит неудачно, и хочется проверить. Но проблема в том, что из своего опыта я, например, тоже не могу достать образец, потому что никогда не слышал.

Вот так формы и выпадают. А лингвисты вообще запретить ничего не могут. Это учёные, если вы не в курсе. Хотя разработать нормы для "усреднённого" языка это другая задача. Вы можете, этим вариантом, усреднённым не пользоваться.

Насчёт частотности "звОнит", я думаю, вы просто ошибаетесь. Порицают его давно, а процесс перехода глаголов на "-ить" к подвижному ударению шёл в 20-ом веке. Соответственно, не так уж много времени прошло, чтобы частотность могла снизиться (у "вклЮчит" определённо повысилась, и уже перестала считаться ненормативной). Хотя на цифры было бы интересно взглянуть. Меня мало волнует этот вопрос, потому что при моей жизни или чуть позже эта форма победит.

Ooneykcall Ooneykcall 2014年5月28日 2014年5月28日 21:14:47 UTC link 固定リンク

Ага, попробуй только им не воспользоваться, всякий грамотей на твоём пути не преминёт отметить. Конечно, поскольку я штудент в языковом, концентрация грамотеев вокруг аномально повышена.

Точных данных мне иметь, понятно, неоткуда, однако же опрос старших родственников дал ответ, что одна бабушка и один дедушка ударение сменили как раз под влиянием порицания. Может, мудрецы-то его давно порицали, а вот в обществе эта мысль взросла где-то в то время, похоже.

Shady_arc Shady_arc 2014年5月28日 2014年5月28日 21:27:23 UTC link 固定リンク

странно, потому что 100 лет назад глаголы на "-ить", кажись, произносили с фиксирпованным ударением. Тогда такой "ошибки" тупо не было.

Что же касательно грамотеев — есть такая штука, как уместность. В речи знакомых уместно всё. Студент языкового может даже меня поправить. Если пишите статью в газете — один стиль, научный труд — другой. А фактически это набор устоявшихся конструкций, которые все знают, и которые легко воспринимаются → информация плавно втекает без необходимости перечитывать. Когда я в дипломной работе знакомой увидел что-то в духе "Глядя на интерфейс, уместно вспомнить ещё и про создание расположений элементов", то хотелось ржать и плакать. Из-за неудачной попытки "писать серьёзно" читать стало даже сложнее, чем если бы девочка просто написала своими словами.

Принято по поводу ударения. У меня давно уже все поперепомерли, а родители на последнем слоге ставят. Просто известно, что "звОнит", "грУзит", "вАрит" — это явление 20-ого века. И вообще, есть в жёстком порицании некое лицемерие, потому что "вклЮчит", "заклЮчит" никто не порицал — и оно тихо попало в словари, все радуются. В данном случае я просто следую норме. То есть, в своей речи употребляю как привык (то есть, как в словаре), а там — посмотрим, когда она сменится. Знакомых я не поправляю. Есть один.

Ooneykcall Ooneykcall 2014年5月28日 2014年5月28日 21:38:07 UTC link 固定リンク

А мы почём знаем: разве в те годы кого-то интересовало произношение необразованной деревенщины, т.е. большей части населения страны?

С разграничением стилей, естественно, спорить нечего. Вопрос в применении к Татоöбе. На мой взгляд, здесь, исходя из заданной цели, должны быть доступны (с разумным тщанием) все реальные варианты, которые будет поползновение добавить. Вместо того здесь очень пекутся об этой самой норме. Ну, личные договорённости - дело договорившихся, а меня-то зачем.

Shady_arc Shady_arc 2014年5月28日 2014年5月28日 21:56:10 UTC link 固定リンク

Tatoeba это база предложений, которые вполне вероятно будут использовать не-носители в попытках узнать русский язык. Естественно, что этой базе должны доверять. Если вы хотите добавить ненормативный вариант, добавьте на него 100 нормативных, чтобы как в реале было:). Будет странно, если в курсе употребление нетипичных для русского вариантов будет в 100 раз больше, чем в реальном языке (в Национальном корпусе, например, форма "мечт" встретилась 13 раз из 230 миллионов слов).

Я бы даже сказал, это должна быть даже более сложная конструкция — не настолько консервативная, как норма и прескриптивная грамматика, но соответствующая тому словоупотреблению, которое будет соотвествовать речи носителей. И вот здесь оглядываться на норму важно, потому что у нас она (слава богу) близка к речи. Да и в письменном общении требования будут те же, что и к носителям языка. Наверное, на обучение влияет и то, что до продвинутого уровня иностранец говорит только одним способом — в нейтральном стиле. У него даже нет полного понимания, как пользоваться более разговорным языком, как писать официально, как писать в стиле журналиста, как пишутся серьёзные аналитические статьи.

И да, разумеется, я совсем не против нечастотных вариантов, если там будет помета "аккуратнее, не все носители так скажут" или "украинский русский" (там, "Та не, я скучаю за тобой").

Shady_arc Shady_arc 2014年5月28日 2014年5月28日 21:59:46 UTC link 固定リンク

А, да. По поводу ударения. Я почитал внимательнее — переход начался чуть ранее даже. В XIX веке. А суть вот в чём — до этого "основным" диалектом был более северный, где неподвижное ударение было естественным и не вызывало вопросов. Но современный русский язык базируется на слиянии с более южными говорами, где ударение в таких глаголах подвижное. И для него "звонИт" уже противоречит основным схемам, т.е. считается правильным потому что написано в словаре, а не потому что это естественно.

sharptoothed sharptoothed 2014年5月28日 2014年5月28日 22:05:45 UTC link 固定リンク

2Selena777
Hint: говорят "от своих мечтаний" :-)

Ooneykcall Ooneykcall 2014年5月29日 2014年5月29日 5:10:32 UTC link 固定リンク

Я как носитель ставлю себе задачу добавлять предложения, которые мне видятся осмысленными (хотя с поиском лучшей по ёмкости формы могу и через край хватить). Преобладание же нормы естественным образом достигается преобладанием людей, которые близко придерживаются этой самой нормы.
--
Пометы-теги сам считаю очень полезными и, будь это в моих силах, всё бы ими закидал :)
--
Хорошая информация, спасибо.

Shady_arc Shady_arc 2014年5月29日 2014年5月29日 7:38:48 UTC link 固定リンク

Я как носитель всё-таки стараюсь, чтобы предложения выглядели не осмысленно, а лучше. Собственно, вчера набирал какое-то число предложений, чтобы записать произношение. Значительная часть предложений выглядит как перевод с другого языка. То есть, совершенно неаутентично. А возможно люди просто плохо знают язык оригинала и пытаются непонимание прикрыть дословной точностью перевода (из разряда - "Твои глаза красивые" — разумеется, это грамматически верно, но носители конструкцию "существительное — прилагательное" используют реже, и не в этом случае).

User55521 User55521 2014年5月29日 2014年5月29日 7:45:34 UTC link 固定リンク

ИМХО всё нормально с этим переводом.

Ooneykcall Ooneykcall 2014年5月29日 2014年5月29日 7:46:49 UTC link 固定リンク

Объективного "лучше" здесь никакого нет. Почему-то люди склонны свои представления ставить как доминанту, а ничего подобного.
Хорошее предложение - используемое предложение. Более популярные варианты не "лучше" менее популярных, иначе мы должны были бы ограничиться исключительно избитыми штампами. Просто надо не преминуть make good use of tags, если есть необходимость.
Ну вот "твои глаза красивы" - это, например, poetic, в то время как "у тебя краисвые глаза" - обычное выражение. Другое дело, что нужно, чтобы изучающему это было ясно и доступно - на то, опять-таки, и теги!

Shady_arc Shady_arc 2014年5月29日 2014年5月29日 7:47:46 UTC link 固定リンク

Есть статистика)

Ooneykcall Ooneykcall 2014年5月29日 2014年5月29日 7:49:54 UTC link 固定リンク

И что, непопулярные варианты должны быть вымараны и исключены из выставляемого на обозрение языкового корпуса?!

al_ex_an_der al_ex_an_der 2014年5月29日 2014年5月29日 7:51:18 UTC link 固定リンク

Lose your dreams and you will lose your mind. ☺

Shady_arc Shady_arc 2014年5月29日 2014年5月29日 7:55:42 UTC link 固定リンク

Почему? Но свои предложения тоже лучше добавлять. Ведь переводы — достаточно плохой материал. Особенно когда переводчики не слишком заморачиваются с формулировками.

Ooneykcall Ooneykcall 2014年5月29日 2014年5月29日 7:55:56 UTC link 固定リンク

A dreamless mind isn't a thing at all, is it?

Ooneykcall Ooneykcall 2014年5月29日 2014年5月29日 8:22:12 UTC link 固定リンク

У меня соотношение своих к переводным порядка 1 к 4, по-моему, нормально.

Selena777 Selena777 2014年5月29日, 編集 2014年5月29日 2014年5月29日 9:36:44 UTC, 編集 2014年5月29日 9:38:04 UTC link 固定リンク

По поводу статистики "звОнит-звонИт". Как человек, общающийся с клиентами, могу сказать, что звОнит - намного более частый вариант (специально не считала, но точно не менее 70%). Ирония судьбы в том, что я в молодости тоже говорила "звОнит", потом переучила себя говорить "правильно", чтобы не вызывать негативной реакции у клиентов, но большинство этих самых клиентов как раз говорит "неправильно" :)
Регион - Западная Сибирь, клиенты - физические лица из самых разных социальных слоев.

Inego Inego 2014年5月29日 2014年5月29日 9:44:32 UTC link 固定リンク

Новосибирск?

Selena777 Selena777 2014年5月29日 2014年5月29日 9:53:44 UTC link 固定リンク

У меня вопрос к Impersonator.

Я понимаю, что перевод не совсем точный, но, по-моему, проблема в том, что добиться 100% точности здесь нельзя. Если написать "от своих мечт", это добавляет оттенок иронии, которого нет в оригинале. Можно написать "от своих мечтаний", как советует Sharptoothed, но по-моему, "мечтания" это скорее пустое времяпрепровождение, тогда как "мечты" - какие-то конкретные идеи, которые часто можно осуществить. Я бы хотела знать, к какому из этих определений ближе слово "мара". Мне в нем слышится что-то призрачное, как в "мечтаниях" ("мара" - "марна", еще русское слово "марево" сюда можно добавить), но это чисто интуитивное представление. Еще один вариант - "отказываясь мечтать", но здесь не об отказе от конкретной мечты (или нескольких), а о потере способности мечтать вообще...

Что более соответствует оригиналу?

Selena777 Selena777 2014年5月29日 2014年5月29日 10:02:58 UTC link 固定リンク

Тюмень )

例文の詳細情報

close

例文

ライセンス: CC BY 2.0 FR

音声

by {{audio.author}}

ライセンス: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}

更新履歴

この例文は #3271886Адмаўляючыся ад сваіх мар, ты здраджваеш самой сябе. の翻訳として追加されました。

Отказываясь от своей мечты, ты предаёшь саму себя.

追加:Selena777, 2014年5月28日