menu
Tatoeba
language
登録する ログイン
language 日本語
menu
Tatoeba

chevron_right 登録する

chevron_right ログイン

閲覧する

chevron_right ランダム表示

chevron_right 言語を指定して見る

chevron_right リストごとに見る

chevron_right タグごとに見る

chevron_right 音声つきの例文を見る

コミュニティ

chevron_right 掲示板

chevron_right メンバー一覧

chevron_right 言語ごとのメンバー

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

例文#3313648

info_outline 例文の詳細情報
warning
投稿された例文は、既に存在するため追加されませんでした。
例文 #{{vm.sentence.id}} — 所有者:{{vm.sentence.user.username}} 例文 #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star この例文はネイティブが所有しています。
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
翻訳
リンクを解除する link リンクする chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 既存の例文 #{{::translation.id}} が翻訳として追加されました。
edit この翻訳の編集
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
間接訳
リンクを解除する link リンクする chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 既存の例文 #{{::translation.id}} が翻訳として追加されました。
edit この翻訳の編集
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} 翻訳の表示を減らす

コメント

Trinkschokolade Trinkschokolade 2014年6月13日 2014年6月13日 19:37:57 UTC link 固定リンク

Meint man mit ご注文と異なる, dass man eine falsche Sache geliefert bekommen hat?

tommy_san tommy_san 2014年6月13日 2014年6月13日 19:51:11 UTC link 固定リンク

そういうこと。メアリーのフィギュアを頼んだのにトムのが来た、とか。

tommy_san tommy_san 2014年6月13日 2014年6月13日 19:59:09 UTC link 固定リンク

「商品の品質には万全を期しておりますが」とは何の関係もないですね……。

Trinkschokolade Trinkschokolade 2014年6月13日 2014年6月13日 20:19:03 UTC link 固定リンク

hmm... Lisa sollte das unbedingt überprüfen... besonders das "sollte" macht ein ganz anderes Gefühl als der japanische Satz hat. Aber ich weiß nicht wie ich es anders ausdrücken soll.

Sie können zwar perfekte Qualität von dem Produkt erwarten, aber für den unwahrscheinlichen Fall, dass das Produkt beschädigt oder verschmutzt ist, oder wir ihnen gar das falsche Produkt zugestellt haben, sollten sie uns, nachdem sie das Produkt erhalten haben, innerhalb von 7 Tagen kontaktieren.

tommy_san tommy_san 2014年6月13日 2014年6月13日 20:25:49 UTC link 固定リンク

こういうのは本当はドイツ語で実際に書いてあるものを拾ってきて、それがたまたま訳としてばっちりマッチしていたら最高なんですけどね。

万全を期しているのは wir ですよ。

Trinkschokolade Trinkschokolade 2014年6月13日 2014年6月13日 20:31:31 UTC link 固定リンク

Wir können hervorragende von unserem Produkt erwarten, meinst du???
Das klingt aber sehr eingebildet arrogant...

tommy_san tommy_san 2014年6月13日 2014年6月13日 20:40:52 UTC link 固定リンク

erwarten じゃないんですよ。

万全を期する
make absolutely [doubly] sure (that all is right)
(研究社『新和英大辞典』)

Trinkschokolade Trinkschokolade 2014年6月13日, 編集 2014年6月13日 2014年6月13日 21:08:47 UTC, 編集 2014年6月13日 21:10:54 UTC link 固定リンク

Wir haben zwar absolut sichergestellt, dass unser Produkt einwandfrei ist, aber für den unwahrscheinlichen Fall, dass das Produkt beschädigt oder verschmutzt ist, oder wir ihnen gar das falsche Produkt zugestellt haben, kontaktieren sie uns, nachdem Sie es erhalten haben, bitte innerhalb von 7 Tagen.

So ist's, glaube ich, gut...

Ich habe den Sinn von 万全を期しております von http://detail.chiebukuro.yahoo....il/q1116408506 genommen: 考えられるすべての準備を行ったので、あとは想定外の事象が発生せずうまくいくことを『期待する』

tommy_san tommy_san 2014年6月13日 2014年6月13日 21:19:25 UTC link 固定リンク

> 考えられるすべての準備を行ったので、あとは想定外の事象が発生せずうまくいくことを『期待する』

んん、そういう意味なのかなあ。

期する
「②確かなものとして期待する。また、そうなるようにはかる。」(『明鏡国語辞典』)
これの後半ではないでしょうか(はかる=図る)。「期待」というような他人事の話ではないと思います。

例文の詳細情報

close

例文

ライセンス: CC BY 2.0 FR

更新履歴

この例文はオリジナルで、翻訳として追加されたものではありません。

商品の品質には万全を期しておりますが、万一商品が破損・汚損していた場合、またはご注文と異なる場合は、お届け後7日以内にご連絡ください。

追加:tommy_san, 2014年6月13日