"Whose is this?"
(Who is this?) "Kiu li estas?"
Are both these translations accurate?
Kiu li estas? = Who is he?
It's indeed not the same as « Whose is this? »
Now who is right? The English sentence or the Esperanto sentence?
By the way, you commented on the Breton sentence which also means « Who is it ? » or « Who is he ? »
Of course, should've written "Who is he?" ^^'
I commented to this sentence, because this ambiguity only rose here.
so, in conclusion, this sentences means "Who is he/it?" and not "Whose is he/it?" ?
タグ
すべてのタグを見る例文
ライセンス: CC BY 2.0 FR更新履歴
この例文は #408397
追加:dominiko, 2010年7月18日
リンク:dominiko, 2010年7月18日
リンク:boracasli, 2010年8月25日
追加:dominiko, 2011年11月3日
リンク:dominiko, 2011年11月3日
リンク解除:marcelostockle, 2013年2月9日