menu
Tatoeba
language
登録する ログイン
language 日本語
menu
Tatoeba

chevron_right 登録する

chevron_right ログイン

閲覧する

chevron_right ランダム表示

chevron_right 言語を指定して見る

chevron_right リストごとに見る

chevron_right タグごとに見る

chevron_right 音声つきの例文を見る

コミュニティ

chevron_right 掲示板

chevron_right メンバー一覧

chevron_right 言語ごとのメンバー

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

例文#433280

info_outline 例文の詳細情報
warning
投稿された例文は、既に存在するため追加されませんでした。
例文 #{{vm.sentence.id}} — 所有者:{{vm.sentence.user.username}} 例文 #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star この例文はネイティブが所有しています。
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
翻訳
リンクを解除する link リンクする chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 既存の例文 #{{::translation.id}} が翻訳として追加されました。
edit この翻訳の編集
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
間接訳
リンクを解除する link リンクする chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 既存の例文 #{{::translation.id}} が翻訳として追加されました。
edit この翻訳の編集
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} 翻訳の表示を減らす

コメント

trotter trotter 2010年7月21日 2010年7月21日 21:09:04 UTC link 固定リンク

(philipin)

boracasli boracasli 2010年9月12日 2010年9月12日 11:54:48 UTC link 固定リンク

Change the flag to "Tagalog"

trotter trotter 2010年9月12日 2010年9月12日 12:03:05 UTC link 固定リンク

Done. That was the sentence of a friend of mine I was showing Tatoeba, I don't know if it's correct or not.

Pharamp Pharamp 2010年9月12日 2010年9月12日 12:03:43 UTC link 固定リンク

Please put a capital letter and a full stop :)

trotter trotter 2010年9月12日 2010年9月12日 12:22:36 UTC link 固定リンク

Don't know how it works in Tagalog, the guy told me it was fine but still... I don't know. I have "let go" the sentence anyway.

Pharamp Pharamp 2010年9月12日 2010年9月12日 12:25:40 UTC link 固定リンク

Tagalog uses the same punctuation as English or French :)

http://tl.wikipedia.org/wiki/Unang_Pahina

fran1326 fran1326 2010年9月26日 2010年9月26日 23:05:08 UTC link 固定リンク

I think that the sentence in English is not correct. The correct sentence should be: I am hungry! It's not an interrogative sentence.

trotter trotter 2010年9月27日 2010年9月27日 8:01:13 UTC link 固定リンク

You should click on the english sentence to say that. Here it's about the "Gutom na ako." sentence.

例文の詳細情報

close

例文

ライセンス: CC BY 2.0 FR

更新履歴

この例文は #10146J'ai faim ! の翻訳として追加されました。

gutom na ako

追加:trotter, 2010年7月21日

リンク:trotter, 2010年7月21日

Gutom na ako.

編集:Pharamp, 2010年9月12日

リンク:ratatat, 2011年9月22日

リンク:saluyot, 2015年11月2日