menu
Tatoeba
language
登録する ログイン
language 日本語
menu
Tatoeba

chevron_right 登録する

chevron_right ログイン

閲覧する

chevron_right ランダム表示

chevron_right 言語を指定して見る

chevron_right リストごとに見る

chevron_right タグごとに見る

chevron_right 音声つきの例文を見る

コミュニティ

chevron_right 掲示板

chevron_right メンバー一覧

chevron_right 言語ごとのメンバー

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

例文#619441

info_outline 例文の詳細情報
warning
投稿された例文は、既に存在するため追加されませんでした。
例文 #{{vm.sentence.id}} — 所有者:{{vm.sentence.user.username}} 例文 #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star この例文はネイティブが所有しています。
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
翻訳
リンクを解除する link リンクする chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 既存の例文 #{{::translation.id}} が翻訳として追加されました。
edit この翻訳の編集
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
間接訳
リンクを解除する link リンクする chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 既存の例文 #{{::translation.id}} が翻訳として追加されました。
edit この翻訳の編集
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} 翻訳の表示を減らす

コメント

al_ex_an_der al_ex_an_der 2011年11月3日 2011年11月3日 10:43:07 UTC link 固定リンク

Mi bedaŭras, Leono; mi vere ne scias, kie ĝi estas :) Cetere mi emas proponi al vi "dentopasto"n. Laŭ mia percepto tio estas pli facile prononcebla variaĵo. Agrablan tagon dez. Alex

Eldad Eldad 2011年11月3日 2011年11月3日 10:56:25 UTC link 固定リンク

Mi same kredas, ke "dentopasto" estus pli facile prononcebla (kaj mi skribus tiel, anstataŭ "dentpasto").

Eldad Eldad 2011年11月3日 2011年11月3日 10:59:09 UTC link 固定リンク

Aha, tiu alia varianto jam ekzistas ĉi tie, do eble GrizaLeono volis aperigi la frazon ankaŭ tiuforme (nome, kun "dentpasto").

GrizaLeono GrizaLeono 2011年11月3日 2011年11月3日 20:52:46 UTC link 固定リンク

Mi eĉ ne vidis la variaĵon, pri kiu skribas Eldad.
Kiam mi kunmetas vorton, mi evitas sekvon de mola kaj malmola konsonantoj, ekzemple dt, td, zt, sd... Ĉi-kaze temas pri du malmolaj konsonantoj, mi do ne vidis problemon.
Bedaŭrinde ekzistas fundamentaj vortoj (ekzemple "ekzemplo", "observi"), kiuj estas malfacile perfekte prononceblaj sen intermeto de "muta e". Iuj eĉ proponis anstataŭigo de tiaj vortoj per "egzemplo".
Nu, mi ne havas problemon intermeti litereton :)

GrizaLeono GrizaLeono 2011年11月3日 2011年11月3日 21:01:58 UTC link 固定リンク

Mi volus aldoni, ke en aliaj lingvoj, ekzemple en la nederlanda, ekzistas (ne ĉiam eksplicitaj) reguloj pri la prononcado de tiaj vortoj. Dentopasto en la nederlanda estas "tandpasta". Denaskuloj prononcas tiun vorton "tanTpasta". Ĉi-matene mi legis vikipedian tekston pri iuj lingvoj. Tie mi hazarde trovis klarigon pri la prononcado de rusaj vortoj en tiaj kazoj. Tio pensigis min pri la nederlanda kaj pri la prononcmaniero de niaj vortoj fare de niaj franclingvaj samlandanoj. Tre verŝajne oni neniam instruis al ili tiun regulon, kiun denaskuloj aplikas aŭtomate.

Eldad Eldad 2011年11月3日 2011年11月3日 22:32:13 UTC link 固定リンク

Jes, pri tio vi certe pravas. Mi konas tiujn prononcregulojn ĉe la slavaj lingvoj kaj ankaŭ ĉe la germana (kaj evidente, ĉe la nederlanda). Voĉa litero fariĝas en la prononcado malvoĉa se venas post ĝi malvoĉa litero, aŭ se ĝi troviĝas fine de vorto; ekzemple, se estus vorto "tend" en la nederlanda (aŭ en la germana), oni elparolus ĝin "tent", ĉu ne?

GrizaLeono GrizaLeono 2011年11月3日 2011年11月3日 22:55:46 UTC link 固定リンク

Jes, "tand" (dento) estas prononcata kiel "tant". Pri kunmetitaj vortoj oni ekzemple prononcu "zakdoek" (poŝtuko) kiel "zaGduk". La lasta el la paro da konsonantoj estigas la unuan mola. Same ekzemple "neus-doek" (nazotuko) estu prononcata "neuZdoek". Mi ne certas, ĉu tiu "regulo" estas senescepta... senescepteco estas malofta en naciaj lingvoj, ĉu ne?

Eldad Eldad 2011年11月4日 2011年11月4日 9:02:35 UTC link 固定リンク

Mi kredas, ke ĝuste ĉi-kaze verŝajne la regulo estas senescepta, sed mi ne havas rimedon ekzameni tiun ĉi aserton :)

GrizaLeono GrizaLeono 2011年11月4日 2011年11月4日 13:56:30 UTC link 固定リンク

Laŭ Pilger en http://pilger.home.xs4all.nl/wfp/nl-fonu8.htm

"Preskaŭ ĉiam validas en la Nederlanda, ke, kiam voĉa kaj senvoĉa konsonantoj staras unu apud alia, la maldekstra pli aŭ malpli asimiliĝas al la dekstra. Restas esceptoj, sed tia estas la vivo."

Li ja dira "preskaŭ ĉiam". En la Nederlanda, malsame al Esperanto, oni plej ofte transprenas vortojn el fremdaj lingvoj sen adapti ilin al la nederlandlingva literumado.
Mi ne havas ekezemplon.

例文の詳細情報

close

例文

ライセンス: CC BY 2.0 FR

更新履歴

この例文は #365007Wo ist die Zahnpasta? の翻訳として追加されました。

Kie estas la dentopasto?

追加:esocom, 2010年11月14日

リンク:esocom, 2010年11月14日

リンク:Muelisto, 2010年11月14日

リンク:Arkadeko, 2011年3月15日

Kie estas la dentpasto?

追加:GrizaLeono, 2011年11月3日

リンク:GrizaLeono, 2011年11月3日

Kie estas la dentopasto?

編集:GrizaLeono, 2011年11月3日

リンク:Esperantostern, 2011年11月4日

リンク:Vortarulo, 2011年12月29日

#1328032

リンク:Vortarulo, 2011年12月29日

リンク:Vortarulo, 2011年12月29日

リンク:Vortarulo, 2011年12月29日

#1328032

リンク解除:Vortarulo, 2011年12月29日

リンク:mraz, 2014年12月4日

リンク:mraz, 2014年12月4日

リンク:mraz, 2014年12月4日

リンク:Selena777, 2015年1月7日

リンク解除:PaulP, 2015年10月11日

#4794193

リンク:mraz, 2015年12月27日