menu
타토에바
language
회원 가입 로그인
language 한국어
menu
타토에바

chevron_right 회원 가입

chevron_right 로그인

검색하기

chevron_right Show random sentence

chevron_right 언어로 검색하기

chevron_right 리스트로 검색하기

chevron_right 태그로 검색하기

chevron_right 오디오로 검색하기

커뮤니티

chevron_right 담벼락

chevron_right 전체 회원 리스트

chevron_right 회원들이 쓰는 언어

chevron_right 원어민

search
clear
swap_horiz
search

문장 #9840652

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
문장 #{{vm.sentence.id}} — 문장 주인 {{vm.sentence.user.username}} 문장 #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy 문장 복사하기 info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
번역
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit 이 번역을 편집하기
warning This sentence is not reliable.
content_copy 문장 복사하기 info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
중역
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit 이 번역을 편집하기
warning This sentence is not reliable.
content_copy 문장 복사하기 info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} 적은 번역

댓글

Vortarulo Vortarulo 2021년 10월 4일 2021년 10월 4일 오후 11시 10분 28초 UTC flag Report link Permalink

I'm not familiar with this usage of "a". Shouldn't it be:
mi wile e ni: mi uta e sina.

Tepan Tepan 2021년 10월 6일 2021년 10월 6일 오전 8시 53분 9초 UTC flag Report link Permalink

To me, "mi wile e ni: mi uta e sina." is the same as "mi wile uta e sina." So to speak, the latter is the short version of the former, using "wile" as an auxiliary verb / pre-verb.

"a" is for emphasis, as is "really" in this sentence - according to my reading. "a" for "really" is documented in Sonja's new book (a.k.a. "Ku").

So, this sentence still looks good to me. :)

Vortarulo Vortarulo 2021년 10월 7일 2021년 10월 7일 오후 4시 36분 2초 UTC flag Report link Permalink

pona! tenpo ni la mi sona e ni. :)

Metadata

close

리스트

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Audio

by {{audio.author}} Unknown author

라이센스 : {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

활동 이력

This sentence was initially added as a translation of sentence #9840648I'd really like to kiss you..

mi wile a uta e sina.

Tepan씨가 추가, 2021년 3월 13일

license chosen by Tepan, 2021년 3월 13일

Tepan씨가 연결, 2021년 3월 13일