![martinod](/img/profiles_36/ffa45cf0940de7a3809c5935ee2e9ee2.png?1536268829)
Ĉu "avant 20 ans" signifas la samon kiel "il y a 20 ans"?
![GrizaLeono](/img/profiles_36/bba747988c5fab27127f0d65c80b8162.png?1536268829)
Mi ne kuraĝas mem aserti tion, sed konsultas bofraton. Mi sciigos al vi lian respondon.
![GrizaLeono](/img/profiles_36/bba747988c5fab27127f0d65c80b8162.png?1536268829)
Mi simple kopias la respondon de mia bofrato;
Ja er is wel degelijk een verschil. Een voorbeeld maakt de zaak misschien duidelijker:
Ma petite soeur s’est mariée avant 20 ans = avant ses 20 ans = avant l’âge de 20 ans. Mijn zusje is getrouwd vóór haar twingtigste.
Ma petite sœur s’est mariée il y a 20 ans = twintig jaar geleden.
Avant 20 ans kan ook op een termijn betrekking hebben. Avant 20 ans = avant un délai de 20 ans. Ne pas fumer avant 20 ans = niet roken vóór zijn twintigste, vóór de leeftijd van = avant ses 20 ans;
Ik zou niet durven beweren dat avant 20 ans slecht Frans is.
![martinod](/img/profiles_36/ffa45cf0940de7a3809c5935ee2e9ee2.png?1536268829)
antaŭ la aĝo de 20 jaroj
![GrizaLeono](/img/profiles_36/bba747988c5fab27127f0d65c80b8162.png?1536268829)
Mi ŝanĝis la frazon.
タグ
すべてのタグを見るリスト
例文
ライセンス: CC BY 2.0 FR更新履歴
この例文は #635675
追加:GrizaLeono, 2011年7月15日
リンク:GrizaLeono, 2011年7月15日
編集:GrizaLeono, 2022年4月1日
リンク:PaulP, 2022年4月3日