menu
Tatoeba
language
登録する ログイン
language 日本語
menu
Tatoeba

chevron_right 登録する

chevron_right ログイン

閲覧する

chevron_right ランダム表示

chevron_right 言語を指定して見る

chevron_right リストごとに見る

chevron_right タグごとに見る

chevron_right 音声つきの例文を見る

コミュニティ

chevron_right 掲示板

chevron_right メンバー一覧

chevron_right 言語ごとのメンバー

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search
sysko {{ icon }} keyboard_arrow_right

プロフィール

keyboard_arrow_right

例文

keyboard_arrow_right

語彙

keyboard_arrow_right

レビュー中の例文

keyboard_arrow_right

リスト

keyboard_arrow_right

お気に入り

keyboard_arrow_right

コメント

keyboard_arrow_right

受け取ったコメント

keyboard_arrow_right

掲示板への書き込み

keyboard_arrow_right

更新履歴

keyboard_arrow_right

録音

keyboard_arrow_right

トランスクリプション

translate

syskoの例文を翻訳する

syskoさんの掲示板への書き込み(1,397件)

sysko sysko 2014年2月10日 2014年2月10日 17:41:04 UTC link 固定リンク

Japanese transliteration, as well as Georgian, Uzbek and Wu (Shanghainese) are working again

for Japanese it's now powered by a new tool developed by saeb (source available here) https://github.com/loolmeh/oniichand

It's a bit late now, I will put back the missing ones (Mandarin and Cantonese) tomorrow if everything goes well.

So we should soon have back all the services on Tatoeba.

sysko sysko 2014年2月9日 2014年2月9日 2:37:02 UTC link 固定リンク

The autocompletion for tags is working again

for details

http://en.wiki.tatoeba.org/arti...how/admin-logs

I take the occasion to say that now the code of the autocompletion service is available here

https://github.com/allan-simon/suggestd

sysko sysko 2014年2月1日 2014年2月1日 21:09:33 UTC link 固定リンク

=== [eng]
Hello

The bug that the login box was not working has been solved, now you should be able to log normally

for technical details: http://en.wiki.tatoeba.org/arti...ow/admin-logs#

=== [fra]

Bonjour

Le boggue qui empechait les gens de s'identifier sur la plateforme a ete resolu

pour les details techniques: http://en.wiki.tatoeba.org/arti...ow/admin-logs#




sysko sysko 2014年1月1日 2014年1月1日 12:41:20 UTC link 固定リンク

Hello

I will bring it back this week.

sysko sysko 2014年1月1日 2014年1月1日 12:40:49 UTC link 固定リンク

happy new year

sysko sysko 2013年11月16日 2013年11月16日 13:34:04 UTC link 固定リンク

The tool have been rewritten, now it can be compiled for linux http://zmoo.fr/swac-tools/index.php

@CK I haven't had time to test it yet, but Zmoo told me they are more stable to what it used to be.

sysko sysko 2013年10月20日 2013年10月20日 11:03:12 UTC link 固定リンク

你好

Though I understand you want to advertize your tools and website, can you please participate a bit more to the community before doing some self-advertising. Otherwise people may see your message as a spam, which is not the impression you want to give I think.

sysko sysko 2013年9月24日 2013年9月24日 16:12:30 UTC link 固定リンク

yeah actually as indexing takes a lot of resource during an hour or so, i need to run it manually when I'm sure the server is not being used that much (otherwise the database may crash, and if it happens when i'm far away from my computer it may take some days before I see it)

As these days I'm getting less busy, I will try to launch a reindexing ASAP

sysko sysko 2013年7月24日 2013年7月24日 13:55:15 UTC link 固定リンク

we got someone doing massive request on the website, I've blocked the IP address

sysko sysko 2013年7月20日 2013年7月20日 18:02:00 UTC link 固定リンク

I've regenerated the index , and i didn't pay attention the configuration file has changed, so the indexer did put the new "indexes" at a place, but the search engine was still looking for them at the old place

it's corrected now (and the search engine has been updated)

sysko sysko 2013年7月11日 2013年7月11日 13:26:18 UTC link 固定リンク

Hello

actually these days I've finished my previous job, searched for a new one, found a new one, searched to a new appartment/moved to an other, started to work etc. so I think until next weekend I'm going to be nearly no here

After that I will try to find a time to re-run the indexation for the search engine.

sysko sysko 2013年6月26日 2013年6月26日 11:43:21 UTC link 固定リンク

Je pense que l'organisme qui a defini le code "fro" pour l'ancien français doit avoir une definition de ce qu'ils entendent par là, celà doit tres certainement couvrir une periode bien précise. Après évidemment une langue évoluant linéairement il y aura une zone flou ou, mais si on peut differencier 90% des phrases, ce sera déjà une bonne avancée.

sysko sysko 2013年6月17日 2013年6月17日 18:42:09 UTC link 固定リンク

En fait il faudrait aussi que je remette à jour les données du serveur en production, il me semble qu'il est encore au statistiques d'il y a un an.

Le but est aussi d'avoir le code le plus simple possible / adaptable, donc je pense plutôt que dans le calcul du score, pour les langues ayant suffisamment de données, considéré que tous les "N-grams" possible y sont présent , et impliquer un score negatif si un n-gram d'une phrase a detecter n'est pas présent.

sysko sysko 2013年6月13日 2013年6月13日 15:47:26 UTC link 固定リンク

I think the best would be

1 - correct / complete
2 - unlink
3 - put a comment on the unlinked sentence, so that the other can correct and reask for linking (I think we have enough advanced contributors / moderators so that "ling again" shouldn't be a big deal)

the advatange is that if the linked sentence owner does not anwer, we don't finish with sentences linked though they shouldn't be

sysko sysko 2013年6月8日 2013年6月8日 9:49:30 UTC link 固定リンク

Yup it's planned, but as it's not really straightforward, I prefer to wait to have the new Wall (it will be available before the new tatoeba) to reimport them. If you need to make some search in it, I can provide you with the raw data.

sysko sysko 2013年6月5日 2013年6月5日 11:17:43 UTC link 固定リンク

To what I remember of my Law lessons is the following

In case of international lawsuit (i.e involving people from different country), one juridiction will be chosen as competent for the case

As Tatoeba is hosted in France, is a French legal association, and both founders (Trang and me) are french citizen, I think French law would apply, though they're not the best in our favor (no 'fair use exception' etc. )


After yup 70 years after the author (or translator, something important to keep in mind, if I translate the bible in French my way, it will be copyrighted) is something common among most of country in the world

sysko sysko 2013年6月2日 2013年6月2日 21:03:32 UTC link 固定リンク

Je viens de t'envoyer un message privé avec tes identifiants.

sysko sysko 2013年6月2日 2013年6月2日 4:11:20 UTC link 固定リンク

le wiki encore une fois n'est géré que par Trang, alexmarcelo et moi, il y a juste des gens qui ont eu un compte un peu plus tôt. des beta-testeurs... non vraiment, le wiki bien qu'encore incomplet au niveau de la gestion des droits et des fonctionnalités, se basent vraiment sur un nouveau socle qui reprends les divers critiquent que l'on a pu faire au cours du temps sur Tatoeba, par exemple a présent chaque nouvelle fonctionnalités que j'ajoute n'est ajouté qu'une fois que je suis sur qu'il y a une traçabilité à son sujet facilement accessible à tout (pour éviter comme sur Tatoeba par exemple le coup des étiquettes pouvant être retiré sans que personne ne sache qui l'a fait.)

sysko sysko 2013年5月31日 2013年5月31日 19:20:07 UTC link 固定リンク

Après il faut pas non plus que cela soit trop compliqué sinon cela alourdi le formulaire et les chances que les "vraies" personnes pensent que ça n'en vaille pas la peine et ferme la page.

Peut-etre affiché la questions en plusieurs langues, sur les langues les plus probables via le champ "accepted-language" du navigateurs et/ou l'addresse IP par exemple dans mon cas, cela afficherait la question en français, anglais (langues envoyés par mon navigateurs) et Chinois. Ce qui du coup devrait au moins retourner une des langues que parle l'utilisateur, ce qui serait plus simple (pas de champs à sélectionner) pour l'utilisateur.

Dans l'absolu en Europe les "logiciels" ne sont pas brevetables (enfin du temps ou j'ai eu mes cours de droits informatiques). Il me semble que la procédure est onéreuse aux états-unis, j'avais entendu que dans ce cas décrire la procédure très précisement, avec si possible une "proof of concept" pouvait faire valoir de "prior art" même si le brevet n'est pas déposé.

sysko sysko 2013年5月31日 2013年5月31日 18:42:20 UTC link 固定リンク

dans l'absolu cela ne règlerait pas le problème car le fait que les comptes en questions ne postent que par message privé, et évite soigneusement d'envoyer des messages aux administrateurs, me fait penser plus à des personnes derrière payé façon "scam nigériens" à envoyer ce genre de message.

Le captcha serait utile dans l'optique d'une armée de bot postant du contenu n'importe ou.

Peut etre un systeme "vous devez avoir posté au moins 5 phrases pour pouvoir envoyé un message" comme ça si c'est des humains derrières, au moins ils auront contribué à Tatoeba :)

D'ailleurs je vais de ce pas breveter une nouvelle méthode de captcha:

Cela affiche une image et demande "Écrivez une phrase dans votre langue décrivant cet image. Ça arrive sur Tatoeba, ou l'on aurait au préalable associé l'image avec un tas de phrase, et si la phrase entrée contient des mots similaires, alors c'est ok. Avec évidemment des images simples, par exemple une pomme rouge posé sur une table en bois avec un fond blanc., histoire de limiter les possibilités.