menu
Tatoeba
language
Daftar Masuk
language Bahasa Indonesia
menu
Tatoeba

chevron_right Daftar

chevron_right Masuk

Telusuri

chevron_right Tampilkan kalimat acak

chevron_right Berdasarkan bahasa

chevron_right Berdasarkan daftar

chevron_right Berdasarkan label

chevron_right Berdasarkan audio

Komunitas

chevron_right Dinding

chevron_right Daftar semua anggota

chevron_right Bahasa para anggota

chevron_right Penutur asli

search
clear
swap_horiz
search

Kalimat #11950686

info_outline Metadata
warning
Kalimat Anda sudah ada dan tidak dapat ditambahkan.
Kalimat #{{vm.sentence.id}} — milik {{vm.sentence.user.username}} Kalimat #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Kalimat ini milik seorang penutur asli.
warning Kalimat ini tidak pas.
content_copy Salin kalimat info Buka halaman kalimat
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Terjemahan
Hapus pranala terjemahan ini link Jadikan sebagai terjemahan langsung chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Kalimat #{{::translation.id}} yang sudah ada telah ditambahkan sebagai terjemahan.
edit Edit terjemahan ini
warning Kalimat ini tidak pas.
content_copy Salin kalimat info Buka halaman kalimat
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Terjemahan dari terjemahan
Hapus pranala terjemahan ini link Jadikan sebagai terjemahan langsung chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Kalimat #{{::translation.id}} yang sudah ada telah ditambahkan sebagai terjemahan.
edit Edit terjemahan ini
warning Kalimat ini tidak pas.
content_copy Salin kalimat info Buka halaman kalimat
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Lebih sedikit

Komentar

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen 23 Juli 2023 23 Juli 2023 09.32.21 UTC flag Report link Permalink

La germana frazo (kun "aber") signifas "vi ja bone parolas". Ĉu oni povas uzi ankaŭ "maar" tiel?

GrizaLeono GrizaLeono 23 Juli 2023 23 Juli 2023 16.58.27 UTC flag Report link Permalink

Mi ne tre certas pri tio.
Kutime "maar" esprimas kontraston. Ekzemple, la kunteksto povus esti: "[Via scipovo de la angla estas ne tre bona,] sed vi tre bone parolas la francan."
Mi trovis la nederlandan frazon stranga.
Verŝajne Paul pli bone respondos vian demandon.

Post via demando, mi emus skribi "Vi ja bone parolas la francan....".
Sed mi iom atendos.

PaulP PaulP 24 Juli 2023 24 Juli 2023 04.59.22 UTC flag Report link Permalink

Interesaj demandoj. La nederlanda „maar” efektive esprimas kontraston, kaj povus do esti uzata se en antaŭa frazo iu iris, ke li ne parolas bone, ke li stumbis, ktp.

Mi supozas, ke la problemo ekestis, kiam oni mistradukis la germanan frazon al la nederlanda. La nederlanda laŭ mi tekstu „Jij spreekt goed Nederlands, zeg!" aŭ simile.

Do mi unue lasos noton sub la nederlanda frazo, kaj petos Elsofie adapti ĝin. Poste ni povas reveni al tiu ĉi frazo, ĉu bone?

GrizaLeono GrizaLeono 24 Juli 2023 24 Juli 2023 13.15.40 UTC flag Report link Permalink

Bonege. Dankon.
Poste mi ŝanĝos la frazon al "Vi ja bone parolas la francan! Kie vi lernis ĝin?

Metadata

close

Daftar

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Log

Kalimat ini awalnya ditambahkan sebagai terjemahan dari kalimat#8631431Jij spreekt goed Frans, zeg! Waar heb je dat geleerd?.

Sed vi bone parolas la francan! Kie vi lernis ĝin?

ditambahkan oleh GrizaLeono, 23 Juli 2023

lisensi dipilih oleh GrizaLeono, 23 Juli 2023