menu
Tatoeba
language
Registrarse Identificarse
language Español
menu
Tatoeba

chevron_right Registrarse

chevron_right Identificarse

Navegar

chevron_right Mostrar oración aleatoriamente

chevron_right Navegar por idioma

chevron_right Navegar por lista

chevron_right Navegar por etiqueta

chevron_right Navegar por oraciones con voz

Comunidad

chevron_right Muro

chevron_right Lista de todos los miembros

chevron_right Idiomas de los miembros

chevron_right Hablantes nativos

search
clear
swap_horiz
search

Oración nº20986

info_outline Metadata
warning
Su oración no fue añadida porque la siguiente ya existe.
La oración #{{vm.sentence.id}} - pertenece a {{vm.sentence.user.username}} Oración n°#{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Esta oración pertenece a hablante nativo.
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traducciones
Desenlazar esta traducción link Transformar en traducción directa chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La oración ya existente #{{::translation.id}} ha sido añadida como traducción.
edit Editar esta traducción
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traducciones de traducciones
Desenlazar esta traducción link Transformar en traducción directa chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La oración ya existente #{{::translation.id}} ha sido añadida como traducción.
edit Editar esta traducción
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Menos traducciones

Comentarios

Dejo Dejo 1 de diciembre de 2012 1 de diciembre de 2012, 6:40:29 UTC link Enlace permanente

I guess strictly speaking that could be the case, but it's not what first comes to mind.:)

CK CK 1 de diciembre de 2012 1 de diciembre de 2012, 6:52:08 UTC link Enlace permanente

Annotation:
This could have 2 meanings if the nurse is male. The first is more likely, I think.
1. A nurse took the temperature of a man (other than himself).
2. A nurse took his (own) temperature. -- Usually to be clear, we would insert the word "own" in this case.

I also contributed the following less ambiguous sentence.

The nurse took Tom's temperature.
http://tatoeba.org/eng/sentences/show/2050804

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Audio

por {{audio.author}} Unknown author

Licencia: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

Historial

Todavía no podemos determinar si esta frase se derivó inicialmente de la traducción o no.

enlazada por un miembro desconocido, fecha desconocida

The nurse took his temperature.

añadida por un miembro desconocido, fecha desconocida

enlazada por saeb, 7 de julio de 2010

enlazada por Hans07, 8 de diciembre de 2010

enlazada por Shishir, 31 de mayo de 2011

enlazada por duran, 12 de mayo de 2012

enlazada por danepo, 1 de diciembre de 2012

enlazada por danepo, 1 de diciembre de 2012

enlazada por danepo, 1 de diciembre de 2012

enlazada por Yemana, 28 de junio de 2018

enlazada por doemaar14, 13 de febrero de 2024