@Yorwba
The Chinese and Japanese translations could be translated as
The resemblance between Sean and Conner is striking!
(I suspect that the name was originally intended to be "Connor", which I think is a more common name, but Japanese コナー (konaa) is ambiguous in that regard.)
Thanks!
Mga etiketa
Tignan ang lahat ng etiketaSentence text
License: CC BY 2.0 FRMga log
Hindi pa maititiyak kung galing ang pangungusap na ito sa pagsasalin o hindi.
ikinawing ng isang kasaping 'di matiyak, petsang di-tiyak
idinagdag ng isang kasaping 'di matiyak, petsang di-tiyak
ikinawing ni nickyeow, noong Enero 18, 2010
ikinawing ni Hellerick, noong Hulyo 10, 2010
ikinawing ni deyta, noong Disyembre 29, 2015
binago ni AlanF_US, noong Mayo 6, 2023