menu
Tatoeba
language
登録する ログイン
language 日本語
menu
Tatoeba

chevron_right 登録する

chevron_right ログイン

閲覧する

chevron_right ランダム表示

chevron_right 言語を指定して見る

chevron_right リストごとに見る

chevron_right タグごとに見る

chevron_right 音声つきの例文を見る

コミュニティ

chevron_right 掲示板

chevron_right メンバー一覧

chevron_right 言語ごとのメンバー

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

例文#797416

info_outline 例文の詳細情報
warning
投稿された例文は、既に存在するため追加されませんでした。
例文 #{{vm.sentence.id}} — 所有者:{{vm.sentence.user.username}} 例文 #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star この例文はネイティブが所有しています。
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
翻訳
リンクを解除する link リンクする chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 既存の例文 #{{::translation.id}} が翻訳として追加されました。
edit この翻訳の編集
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
間接訳
リンクを解除する link リンクする chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 既存の例文 #{{::translation.id}} が翻訳として追加されました。
edit この翻訳の編集
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} 翻訳の表示を減らす

コメント

PaulP PaulP 2014年5月31日 2014年5月31日 17:07:53 UTC flag Report link 固定リンク

kontrakton -> traktaton

PaulP PaulP 2014年6月19日 2014年6月19日 8:56:52 UTC flag Report link 固定リンク

Ĉar la aŭtoro dum longa tempo ne reagis, mi korektis la frazon.

ondo ondo 2014年7月2日 2014年7月2日 8:09:10 UTC flag Report link 固定リンク

Dankon, mi do realdonis mian originalon.

PaulP PaulP 2014年7月2日 2014年7月2日 9:16:54 UTC flag Report link 固定リンク

Mi ne komprenas, Ondo. En ĉiuj lingvoj oni parolas pri "traktato": treaty, Vertrag, traité, trattato ... Kial vi do deziras uzi "kontrakto"? „Kontrakto” estas jure valida interkonsento, laŭ kiu ĉiu partio ricevas difinitajn rajtojn kaj devojn. „Traktato” estas skriba interkonsento inter du ŝtatoj aŭ aro da ŝtatoj.

ondo ondo 2014年7月2日 2014年7月2日 11:49:29 UTC flag Report link 固定リンク

Kion vi volas diri per «En ĉiuj lingvoj oni parolas pri "traktato"»? Mi konas nur unu lingvon kun la vorto "traktato". Kiel vi povas diri ekz. ke "Vertrag" aŭ "trattato" identas kun "traktato"?

Kontrakto ne fariĝas ne-kontrakto per tio, ke la kontraktintoj (aŭ historiistoj) nomis ĝin traktato aŭ konvencio aŭ pakto aŭ interkonsento aŭ konkordato aŭ entento aŭ protokolo aŭ...

Ekzemple, la vortoj "packontrakto" kaj "pactraktato" ŝajnas esti uzataj en Esperanto proksimume interŝanĝeble. "Pactraktato" estas iom pli ofta en la reto.

Diversaj lingvoj malsame dividas la kampon per siaj vortoj. Mi ne diris, ke via versio estas erara.

ondo ondo 2014年7月2日, 編集 2014年7月2日 2014年7月2日 14:40:58 UTC, 編集 2014年7月2日 14:41:16 UTC flag Report link 固定リンク

Mi nun vidas, ke ĉe la frazo estas etikedo "@change", aldonita hodiaŭ antaŭtagmeze, proksimume je la tempo de mia novredakto. Mi atentigas, ke ĝin ne aldonis mi. Mi ne scias, kiu estas "59640".

PaulP PaulP 2014年7月2日 2014年7月2日 15:40:58 UTC flag Report link 固定リンク

En ordo. Mi kredas, ke mi komprenas vian vidpunkton. "Kontakto" estas kvazaŭ supernocio de "Traktato", ĉu ne?

ondo ondo 2014年7月3日 2014年7月3日 17:57:11 UTC flag Report link 固定リンク

Jes, proksimume tiel. Cetere, konsideru ekz. la tre ĝeneralan signifon de "Vertrag", kiu neniel estas nur aŭ precipe "traktato".

PaulP PaulP 2014年7月3日 2014年7月3日 18:52:47 UTC flag Report link 固定リンク

Jes, efektive, Vetrag havas tute alian amplekson ol "treaty", "traité" k.s.

例文の詳細情報

close

例文

ライセンス: CC BY 2.0 FR

更新履歴

この例文は #682234Many countries have signed a treaty to eliminate nuclear weapons. の翻訳として追加されました。

Multaj landoj subskribis kontrakton pri nuklea malarmado.

追加:ondo, 2011年3月18日

Multaj landoj subskribis traktaton pri nuklea malarmado.

編集:PaulP, 2014年6月19日