menu
Tatoeba
language
Daftar Masuk
language Bahasa Indonesia
menu
Tatoeba

chevron_right Daftar

chevron_right Masuk

Telusuri

chevron_right Tampilkan kalimat acak

chevron_right Berdasarkan bahasa

chevron_right Berdasarkan daftar

chevron_right Berdasarkan label

chevron_right Berdasarkan audio

Komunitas

chevron_right Dinding

chevron_right Daftar semua anggota

chevron_right Bahasa para anggota

chevron_right Penutur asli

search
clear
swap_horiz
search

Kalimat #1873695

info_outline Metadata
warning
Kalimat Anda sudah ada dan tidak dapat ditambahkan.
Kalimat #{{vm.sentence.id}} — milik {{vm.sentence.user.username}} Kalimat #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Kalimat ini milik seorang penutur asli.
warning Kalimat ini tidak pas.
content_copy Salin kalimat info Buka halaman kalimat
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Terjemahan
Hapus pranala terjemahan ini link Jadikan sebagai terjemahan langsung chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Kalimat #{{::translation.id}} yang sudah ada telah ditambahkan sebagai terjemahan.
edit Edit terjemahan ini
warning Kalimat ini tidak pas.
content_copy Salin kalimat info Buka halaman kalimat
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Terjemahan dari terjemahan
Hapus pranala terjemahan ini link Jadikan sebagai terjemahan langsung chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Kalimat #{{::translation.id}} yang sudah ada telah ditambahkan sebagai terjemahan.
edit Edit terjemahan ini
warning Kalimat ini tidak pas.
content_copy Salin kalimat info Buka halaman kalimat
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Lebih sedikit

Komentar

Espi Espi 29 September 2012 29 September 2012 00.56.25 UTC flag Report link Permalink

Hm, diesen Satz verstehe ich so: ob ich akzeptiert werde (z. B. in einer Gruppe) also, ob man mit mir einverstanden ist.

Vom englischen Satz ausgehend bedeutet "to agree with someone" eher "mit jemandem einer Meinung sein", "mit jemandem übereinstimmen".

Also würde ich hier vorschlagen:

"Bist du mit mir einer Meinung?" oder
"Stimmst du mit mir überein?"

sixtynine sixtynine 29 September 2012 29 September 2012 23.18.42 UTC flag Report link Permalink

feine Bemerkung, und interessant! Wie du siehst, habe ich sie angenommen (der zweite Satz finde ich häufiger in der mündlichen Ausdruck)

Metadata

close

Daftar

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Log

Kalimat ini awalnya ditambahkan sebagai terjemahan dari kalimat#1873556Do you agree with me?.

Bist du mit mir einverstanden?

ditambahkan oleh sixtynine, 28 September 2012

ditautkan oleh sixtynine, 28 September 2012

ditautkan oleh marcelostockle, 14 Oktober 2012

ditautkan oleh marafon, 30 Januari 2015

ditautkan oleh marafon, 30 Januari 2015

ditautkan oleh marafon, 3 Desember 2015

ditautkan oleh marafon, 3 Desember 2015

ditautkan oleh mhr, 29 November 2023