menu
Tatoeba
language
En em enskrivañ Kevreañ
language Brezhoneg
menu
Tatoeba

chevron_right En em enskrivañ

chevron_right Kevreañ

Merdeiñ

chevron_right Diskouez ur frazenn dre zegouezh

chevron_right Diskouez dre yezh

chevron_right Diskouez dre listenn

chevron_right Diskouez dre valiz

chevron_right Diskouez an aodio

Kumuniezh

chevron_right Moger

chevron_right Listenn an holl Izili

chevron_right Yezhoù an Izili

chevron_right Komzerien a-vihanik

search
clear
swap_horiz
search

Frazenn #20013

info_outline Metaroadennoù
warning
N'eo ket bet ouzhpennet ho frazenn dre ma 'z eus dija eus ar pezh a zo da-heul.
Frazenn #{{vm.sentence.id}} — perc'hennet gant {{vm.sentence.user.username}} Frazenn #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Ar frazenn-mañ a zo perc'hennet gant ur c'homzer genidik.
warning N'heller ket kaout fiziañs er frazenn-mañ.
content_copy Eilañ ar frazenn info Mont da bajenn an arventennoù
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Troidigezhioù
Diliammañ an droidigezh-mañ link Lakaat evel troidigezh war-eeun chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Ar frazenn #{{::translation.id}} a zo anezhi a zo bet ouzhpennet evel un droidigezh.
edit Aozañ an droidigezh-mañ
warning N'heller ket kaout fiziañs er frazenn-mañ.
content_copy Eilañ ar frazenn info Mont da bajenn an arventennoù
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Troidigezh un droidigezh
Diliammañ an droidigezh-mañ link Lakaat evel troidigezh war-eeun chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Ar frazenn #{{::translation.id}} a zo anezhi a zo bet ouzhpennet evel un droidigezh.
edit Aozañ an droidigezh-mañ
warning N'heller ket kaout fiziañs er frazenn-mañ.
content_copy Eilañ ar frazenn info Mont da bajenn an arventennoù
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Nebeutoc'h a droidigezhioù

Evezhiadennoù

Demetrius Demetrius 6 Mae 2010 6 Mae 2010 da 14:31:26 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

Please, explain to me what this sentence means. :)

saeb saeb 6 Mae 2010 6 Mae 2010 da 14:39:16 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

I think there's a mistake. There's no way you can talk to a chair...*chairman probably.

blay_paul blay_paul 6 Mae 2010 6 Mae 2010 da 14:45:44 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

It's not a mistake, you can use 'chair' in that way. Similar examples from Google ...

A member must address the Chair when speaking and, if possible, must stand while doing so.

To make a motion, you must address the chair and be recognized; then the motion is made and seconded before discussion is allowed and the vote taken.

He addressed the chair with this point of order, which was sustained by the chair.

Demetrius Demetrius 6 Mae 2010 6 Mae 2010 da 14:50:08 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

Ah! I see.
I've looked up “address” in the dictionary, not the “chair” :)

Metaroadennoù

close

Testenn ar frazenn

Lisañs: CC BY 2.0 FR

Roll-istor

N'hallomp ket termeniñ c'hoazh ma 'z eo deveret diwar an treiñ ar frazenn-mañ pe get.

#182892

liammet gant un implijer dianav, deiziad dianav

Please, address the chair!

ouzhpennet gant un ezel dianav, deiziad dianav

#182892

diliammet gant blay_paul, 6 Mae 2010

liammet gant duran, 26 Ebrel 2011

Please address the chair!

aozet gant user7736, 5 Cʼhwevrer 2012

liammet gant teskmon, 20 Mezheven 2012

liammet gant AlanF_US, 14 Ebrel 2016

liammet gant H_Liliom, 15 Gouere 2018

liammet gant asya_eryildirim2, 23 Here 2022

liammet gant Wassnen, 19 Eost 2024

liammet gant Wassnen, 19 Eost 2024

liammet gant Nicat, 11 Gouere 2025