menu
Tatoeba
language
Daftar Masuk
language Bahasa Indonesia
menu
Tatoeba

chevron_right Daftar

chevron_right Masuk

Telusuri

chevron_right Tampilkan kalimat acak

chevron_right Berdasarkan bahasa

chevron_right Berdasarkan daftar

chevron_right Berdasarkan label

chevron_right Berdasarkan audio

Komunitas

chevron_right Dinding

chevron_right Daftar semua anggota

chevron_right Bahasa para anggota

chevron_right Penutur asli

search
clear
swap_horiz
search

Kalimat #452047

info_outline Metadata
warning
Kalimat Anda sudah ada dan tidak dapat ditambahkan.
Kalimat #{{vm.sentence.id}} — milik {{vm.sentence.user.username}} Kalimat #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Kalimat ini milik seorang penutur asli.
warning Kalimat ini tidak pas.
content_copy Salin kalimat info Buka halaman kalimat
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Terjemahan
Hapus pranala terjemahan ini link Jadikan sebagai terjemahan langsung chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Kalimat #{{::translation.id}} yang sudah ada telah ditambahkan sebagai terjemahan.
edit Edit terjemahan ini
warning Kalimat ini tidak pas.
content_copy Salin kalimat info Buka halaman kalimat
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Terjemahan dari terjemahan
Hapus pranala terjemahan ini link Jadikan sebagai terjemahan langsung chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Kalimat #{{::translation.id}} yang sudah ada telah ditambahkan sebagai terjemahan.
edit Edit terjemahan ini
warning Kalimat ini tidak pas.
content_copy Salin kalimat info Buka halaman kalimat
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Lebih sedikit

Komentar

fs fs 5 Oktober 2010 5 Oktober 2010 13.50.37 UTC flag Report link Permalink

(eo) La franca frazo ne sciigas pri la sekso, de tiu, ĉe kies flanko la parolanro eksidis ("son" povas esti "lia", "ŝia" aŭ "ĝia'. Eble mi tamen malpravis aldonante tradukon al Esperanto kun "ĝi', ĉar tio ne multon plian sciigas pri la ĉi-tiea frazo. Ja eblas sidi flanke de infano, de iu, kies sekson oni ne konas, de besto, k. t. p. Sed ĝis kia limo utilas multobligi diversajn tradukojn de unu sama frazo ? (Ĉi tie oni povus ankoraŭ kvarobligi la nombron de la tradukoj per prefero de la preskaŭ egala "sidiĝis" al "eksidis", aŭ de "ĉe lia flanko" al "flanke de li". Kaj tiel plu.)

(fr) La phrase française ne donne aucune indication sur le sexe auquel renvoie le mot "son". J'ai peut-être eu tort d'ajouter une traduction en espéranto avec "ĝi' (pronom auquel on a recours lorsque ne conviennent ni "li", qui indique le sexe masculin, ni "ŝi", qui indique le sexe féminin, et que l'on emploie notamment souvent pour un enfant) parce que cela n'apprend pas grand chose de plus sur la présente phrase.
On peut assurément s'asseoir au côté d'un enfant, d'une personne dont on ignore le sexe, d'un animal, etc. Mais jusqu'à quel point est-il utile de multiplier les traductions diverses d'une même phrase ? (On pourrait encore ici les multiplier par quatre en préférant "sidiĝis", presque équivalent, à "eksidis", ou "ĉe lia flanko" [littéralement "à son côté"] à "flanke de li". Et ainsi de suite.)

sacredceltic sacredceltic 5 Oktober 2010 5 Oktober 2010 13.59.09 UTC flag Report link Permalink

le but est bien de disposer de toutes les versions...

fs fs 5 Oktober 2010 5 Oktober 2010 14.16.34 UTC flag Report link Permalink

(eo) "sacredceltic" respondis, ke la celo ja estas, ke oni disponu pri ĉiuj eblaj formoj...

Pro tio mi tuj obeeme kvarobligos.

(fr) Je vais donc docilement multiplier par quatre.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Log

Kalimat ini awalnya ditambahkan sebagai terjemahan dari kalimat#352021Ich setzte mich neben ihn..

Je m'assis à son coté.

ditambahkan oleh sacredceltic, 4 Agustus 2010

ditautkan oleh sacredceltic, 4 Agustus 2010

ditautkan oleh fs, 5 Oktober 2010

ditautkan oleh fs, 5 Oktober 2010

Je m'assis à son côté.

diedit oleh sacredceltic, 5 Oktober 2010

ditautkan oleh fs, 5 Oktober 2010

ditautkan oleh iskra, 5 Oktober 2010

ditautkan oleh fs, 5 Oktober 2010

ditautkan oleh fs, 5 Oktober 2010

ditautkan oleh fs, 5 Oktober 2010

ditautkan oleh fs, 5 Oktober 2010

ditautkan oleh fs, 5 Oktober 2010

ditautkan oleh fs, 5 Oktober 2010

ditautkan oleh fs, 5 Oktober 2010

ditautkan oleh fs, 5 Oktober 2010

ditautkan oleh fs, 5 Oktober 2010

ditautkan oleh fs, 5 Oktober 2010

ditautkan oleh fs, 5 Oktober 2010

ditautkan oleh fs, 5 Oktober 2010

ditautkan oleh fs, 5 Oktober 2010

ditautkan oleh fs, 5 Oktober 2010

Je m'assis à son côté.

ditambahkan oleh sacredceltic, 22 Desember 2011

ditautkan oleh sacredceltic, 22 Desember 2011

ditautkan oleh marafon, 11 Juli 2012

Je m'assis à son coté.

ditambahkan oleh sacredceltic, 10 Oktober 2012

ditautkan oleh sacredceltic, 10 Oktober 2012

Je m'assis à son côté.

diedit oleh sacredceltic, 10 Oktober 2012

ditautkan oleh sacredceltic, 10 Oktober 2012

ditautkan oleh sacredceltic, 10 Oktober 2012

ditautkan oleh marafon, 24 November 2012

ditautkan oleh marafon, 27 Agustus 2013

ditautkan oleh marafon, 27 Agustus 2013

ditautkan oleh madjidoumnia, 28 Mei 2023