menu
Tatoeba
language
Register Log in
language Català
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Explorar

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Comunitat

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search
Hans07 {{ icon }} keyboard_arrow_right

Profile

keyboard_arrow_right

Oracions

keyboard_arrow_right

Vocabulari

keyboard_arrow_right

Revisions

keyboard_arrow_right

Lists

keyboard_arrow_right

Favorites

keyboard_arrow_right

Comments

keyboard_arrow_right

Comments on Hans07's sentences

keyboard_arrow_right

Wall messages

keyboard_arrow_right

Logs

keyboard_arrow_right

Audio

keyboard_arrow_right

Transcriptions

translate

Translate Hans07's sentences

Hans07's messages on the Wall (total 18)

Hans07 Hans07 23 de juny de 2018 23 de juny de 2018 a les 14:49:59 UTC link Enllaç permanent

My opinion: wait and see. See, what others do, what happens. If you ask lawyers, they tend to complicate matters.

Hans07 Hans07 13 de juny de 2018 13 de juny de 2018 a les 21:49:53 UTC link Enllaç permanent

hello Fernandez,
interesting subject!
But I see a big problem for you:
Making a capsule and sending it somewhere is relatively easy, the cost is les than 10 million $.
But for the ETI, how to find it, that is almost impossible, may take millions of years.
I think about SETI by radio messages.
The speed is that of light, so much higher than that of any capsule.
Even then, if the ETI live in 100 lightyears away, the problem for them to hear us, is very big, SETI after 50 years of listening brought only one rezult, the wow!-signal.
I studied that problem, being also an expert professionally and as a radio-amateur.
I think I have a good idea to shorten the time for finding by a big factor.
Is there anywhere a SETI-discussion group?
Hans07

Hans07 Hans07 1 de gener de 2014 1 de gener de 2014 a les 15:13:43 UTC link Enllaç permanent

transliterations of japanese and chinese texts do not work any more. Why?

Hans07 Hans07 23 d’agost de 2012 23 d’agost de 2012 a les 14:14:19 UTC link Enllaç permanent

sukceson!

Hans07 Hans07 23 de novembre de 2011 23 de novembre de 2011 a les 21:39:00 UTC link Enllaç permanent

beziehe mich auf die Statistik von CK.
Von mir wurden nur Sätze in deu gezählt, die in Latein und Esperanto nicht und sonstige. Seltsame Statistik!

Hans07 Hans07 22 de novembre de 2011 22 de novembre de 2011 a les 12:40:46 UTC link Enllaç permanent

Why you care for "native" ? everybody is native.

Hans07 Hans07 9 d’agost de 2011 9 d’agost de 2011 a les 13:39:58 UTC link Enllaç permanent

I have experience with advanced talking in other countries. Gentle partners usually talk to foreigners a bit more slowly than to inlanders.
Second: when I hear politicians talk in chinese, they speak more slowly than tatoeba, much more slowly. General de Gaulle (in french) spoke very slowly and clearly , even to his french people.
Mr. Obama speaks same way, thank you Mr. President!
I do not wish stupidly slow sound, just realistically slow.
tatoeba is not for inlanders, more for foreigners, isnt it?

Hans07 Hans07 7 d’agost de 2011 7 d’agost de 2011 a les 15:01:47 UTC link Enllaç permanent

The sound recordings in Chinese and in Shanghainese are both very fast, too fast. We, who use them, are probably almost all beginners and we need slow, clear pronounciation.

Hans07 Hans07 21 de maig de 2011 21 de maig de 2011 a les 11:12:45 UTC link Enllaç permanent

danke. Warten wir es ab.
Trotzdem: Oft erscheinen weitere Übersetzungen, wenn ich irgendwohin clicke. Gibt es eine sinnvolle Taktik, wohin man clicken sollte, um alle zu erwischen?
Ich hoffe, dass in der kommenden Version auch die Möglichkeit steckt, eigenen Unsinn, egal welcher Art, rückstandsfrei zu löschen.

Hans07 Hans07 20 de maig de 2011 20 de maig de 2011 a les 11:06:37 UTC link Enllaç permanent

Ich möchte vermeiden, eine Doublette zu produzieren.
Gibt es ein Rezept, wie ich garantiert alle schon vorhandenen Übersetzungen anzeigen kann?

Hans07 Hans07 3 de maig de 2011 3 de maig de 2011 a les 13:58:39 UTC link Enllaç permanent

The faster the better?
I think rather the opposite.
Quality cannot be measured by speed.

Hans07 Hans07 3 de maig de 2011 3 de maig de 2011 a les 11:05:23 UTC link Enllaç permanent

I don´t think, that such statistic is important.
I think we are not in a competition, should not make unnecessary stress.

Hans07 Hans07 2 de maig de 2011 2 de maig de 2011 a les 11:21:15 UTC link Enllaç permanent

Mi kontribuis al tiu waste of time.
- Ĉar mi ne rimarkis, ke jam ekzistas (identa) traduko
- Ĉar mi ne povas forpreni mian duoblaĵon post rimarki ĝin fine.
Mi esperas, ke baldaŭ venos solvo.

Hans07 Hans07 20 de març de 2011 20 de març de 2011 a les 14:45:35 UTC link Enllaç permanent

Oje! Wenn wir nun für jede der 88 Sprachen einen optimalen Ausdruck diskutieren wollen, dann haben wir eine unlösbare Aufgabe. Das kann ja Jahre dauern!

Hans07 Hans07 11 de març de 2011 11 de març de 2011 a les 16:56:44 UTC link Enllaç permanent

Mi estas ofte kritikema ulo, sed en tiu kazo pli tolerema ol vi.

Via Esperanto estas tre bona!

Hans07 Hans07 6 de febrer de 2011 6 de febrer de 2011 a les 16:11:04 UTC link Enllaç permanent

el la jarlibro de UEA:
ĉefdelegito en Irano: d-ro Keyhan Sayadpour,
ksayadpour@yahoo.com.

Hans07 Hans07 11 de desembre de 2010 11 de desembre de 2010 a les 21:00:34 UTC link Enllaç permanent

Jes!

Hans07 Hans07 11 de desembre de 2010 11 de desembre de 2010 a les 20:35:46 UTC link Enllaç permanent

Nous n'avons besoin d'une langue nationale en plus. Nous avons besoin d'une langue pour la communication internationale. Cette langue doit ètre plus facile que les langues nationales. Moi j'ai appris l'anglais pendant 8 ans et le resultat n´ etait tres bien. En Europe nous dépensons beaucoup pour traduiser et étudier. Des miliards. L' espéranto est tres facile (10 fois plus facile!) et il est neutre.