s'iz targem-loshn
targem-loshn = literally "translation-language," referring to ancient translations of the Tanakh into Aramaic that are still studied today. A traditional Jewish education imparted knowledge of Hebrew to nearly all of the men in the community, while Aramaic was for men who went further in their studies; someone who could read and write in Aramaic was a rov, a master (compare "rabbi"). Aramaic was especially important for being able to understand the Talmud, though the dialect of the targumim was older and thus that much more difficult and alien.
Ironically, the original purpose of the targumim was to allow everyone to be able to understand the Tanakh, even those who didn't know any Hebrew.
태그
모든 태그 보기리스트
Sentence text
License: CC BY 2.0 FR활동 이력
This sentence was initially added as a translation of sentence #10560689
shekitten씨가 추가, 2021년 12월 14일
license chosen by shekitten, 2021년 12월 14일
shekitten씨가 연결, 2021년 12월 14일
shekitten씨가 연결, 2021년 12월 14일
shekitten씨가 연결, 2021년 12월 14일
shekitten씨가 연결 해제, 2021년 12월 14일
shekitten씨가 연결, 2021년 12월 14일
shekitten씨가 연결, 2021년 12월 14일
shekitten씨가 연결, 2021년 12월 14일
shekitten씨가 연결, 2021년 12월 14일
shekitten씨가 연결, 2021년 12월 14일