menu
Tatoeba
language
Registrarse Identificarse
language Español
menu
Tatoeba

chevron_right Registrarse

chevron_right Identificarse

Navegar

chevron_right Mostrar oración aleatoriamente

chevron_right Navegar por idioma

chevron_right Navegar por lista

chevron_right Navegar por etiqueta

chevron_right Navegar por oraciones con voz

Comunidad

chevron_right Muro

chevron_right Lista de todos los miembros

chevron_right Idiomas de los miembros

chevron_right Hablantes nativos

search
clear
swap_horiz
search

Oración nº3104207

info_outline Metadata
warning
Su oración no fue añadida porque la siguiente ya existe.
La oración #{{vm.sentence.id}} - pertenece a {{vm.sentence.user.username}} Oración n°#{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Esta oración pertenece a hablante nativo.
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traducciones
Desenlazar esta traducción link Transformar en traducción directa chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La oración ya existente #{{::translation.id}} ha sido añadida como traducción.
edit Editar esta traducción
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traducciones de traducciones
Desenlazar esta traducción link Transformar en traducción directa chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La oración ya existente #{{::translation.id}} ha sido añadida como traducción.
edit Editar esta traducción
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Menos traducciones

Comentarios

Horus Horus 20 de enero de 2015 20 de enero de 2015, 8:07:17 UTC flag Report link Enlace permanente

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #3104244
x #3155790

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Historial

Esta oración fue agregada inicialmente como una traducción de la oración #3103855Σπεῦδε βραδέως..

Hasten slowly.

añadida por mhenderson5, 18 de marzo de 2014

enlazada por mhenderson5, 18 de marzo de 2014

#3104244

enlazada por CK, 6 de octubre de 2014

#3155790

enlazada por CK, 6 de octubre de 2014

enlazada por Horus, 20 de enero de 2015

enlazada por Horus, 20 de enero de 2015

#3492921

enlazada por Horus, 20 de enero de 2015

enlazada por Horus, 20 de enero de 2015

enlazada por Horus, 20 de enero de 2015

enlazada por Horus, 20 de enero de 2015

enlazada por Horus, 20 de enero de 2015

#3492921

desenlazada por Horus, 20 de enero de 2015

enlazada por Horus, 20 de enero de 2015

enlazada por Balamax, 9 de marzo de 2015

enlazada por Balamax, 9 de marzo de 2015

enlazada por Balamax, 9 de marzo de 2015

#4932625

enlazada por Balamax, 24 de febrero de 2016

#4932625

desenlazada por Horus, 24 de febrero de 2016

enlazada por Horus, 24 de febrero de 2016

enlazada por danepo, 24 de febrero de 2016

enlazada por isopropyl, 27 de enero de 2017

enlazada por Aiji, 16 de septiembre de 2022

enlazada por Aiji, 16 de septiembre de 2022

enlazada por Aiji, 16 de septiembre de 2022

enlazada por Aiji, 16 de septiembre de 2022

enlazada por shekitten, 27 de junio de 2023

enlazada por cojiluc, 17 de noviembre de 2023