menu
Tatoeba
language
En em enskrivañ Kevreañ
language Brezhoneg
menu
Tatoeba

chevron_right En em enskrivañ

chevron_right Kevreañ

Merdeiñ

chevron_right Diskouez ur frazenn dre zegouezh

chevron_right Diskouez dre yezh

chevron_right Diskouez dre listenn

chevron_right Diskouez dre valiz

chevron_right Diskouez an aodio

Kumuniezh

chevron_right Moger

chevron_right Listenn an holl Izili

chevron_right Yezhoù an Izili

chevron_right Komzerien a-vihanik

search
clear
swap_horiz
search

Frazenn #587152

info_outline Metaroadennoù
warning
N'eo ket bet ouzhpennet ho frazenn dre ma 'z eus dija eus ar pezh a zo da-heul.
Frazenn #{{vm.sentence.id}} — perc'hennet gant {{vm.sentence.user.username}} Frazenn #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Ar frazenn-mañ a zo perc'hennet gant ur c'homzer genidik.
warning N'heller ket kaout fiziañs er frazenn-mañ.
content_copy Eilañ ar frazenn info Mont da bajenn an arventennoù
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Troidigezhioù
Diliammañ an droidigezh-mañ link Lakaat evel troidigezh war-eeun chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Ar frazenn #{{::translation.id}} a zo anezhi a zo bet ouzhpennet evel un droidigezh.
edit Aozañ an droidigezh-mañ
warning N'heller ket kaout fiziañs er frazenn-mañ.
content_copy Eilañ ar frazenn info Mont da bajenn an arventennoù
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Troidigezh un droidigezh
Diliammañ an droidigezh-mañ link Lakaat evel troidigezh war-eeun chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Ar frazenn #{{::translation.id}} a zo anezhi a zo bet ouzhpennet evel un droidigezh.
edit Aozañ an droidigezh-mañ
warning N'heller ket kaout fiziañs er frazenn-mañ.
content_copy Eilañ ar frazenn info Mont da bajenn an arventennoù
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Nebeutoc'h a droidigezhioù

Evezhiadennoù

PaulP PaulP 17 Gwengolo 2014 17 Gwengolo 2014 da 23:36:45 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

Iom stranga traduko laŭ mi. La busoj ja funkcias konstante, sed preterpasas ĉiujn dek minutojn ĉu ne?

al_ex_an_der al_ex_an_der 19 Gwengolo 2014, aozet 19 Gwengolo 2014 19 Gwengolo 2014 da 11:45:56 UTC, aozet 19 Gwengolo 2014 da 12:07:15 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

Ŝajnas al mi, ke en mia loka dialekto de Esperanto oni diras

"Ĉiun dekan minuton preterpasas buso.".

Eble en LKK*-Esperanto tio estas "La busoj cirkulas kun dekminuta intervalo**." ;-)

* La Kutima Kongreso

** La bonlingvanoj postulas anstataŭigi la neoficialan vorton "intervalo" per la fundamenta "monto"! :D

PaulP PaulP 19 Gwengolo 2014, aozet 19 Gwengolo 2014 19 Gwengolo 2014 da 11:55:46 UTC, aozet 19 Gwengolo 2014 da 11:56:56 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

Efektive. Via loka dialekto tre similas al mia. Mi adaptos! Aŭ vi aldonu vian version?

al_ex_an_der al_ex_an_der 19 Gwengolo 2014, aozet 19 Gwengolo 2014 19 Gwengolo 2014 da 11:58:58 UTC, aozet 19 Gwengolo 2014 da 12:03:26 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

Vi estas vera ruzulo: Unue adopto, poste adapto — jen vere bela kapto!☺

PaulP PaulP 19 Gwengolo 2014 19 Gwengolo 2014 da 12:07:01 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

La versio de Esocom, adaptita de mi, ne estas erara, ĉu? Do, sekvante la regularon "ne korektu tion, kio ne estas erara" mi sugestas, ke vi aldonu vian alternativon.

al_ex_an_der al_ex_an_der 19 Gwengolo 2014, aozet 19 Gwengolo 2014 19 Gwengolo 2014 da 12:28:01 UTC, aozet 19 Gwengolo 2014 da 12:33:35 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

@PaulP
Nu, la preterpaso, eventuale inkluzive de halto, daŭras ja nur kelkajn sekundojn, certe ne dek minutojn. Ĉu mi rigardas tion tro precize? Mi asertas, ke inverse (ekzemple) la germana lingvo estas fuŝe malpreciza en tiu esprimo. La origino ŝajnas esti popole ŝatata konfuzo de "jeder" kaj "alle" (ĉiu, ĉiuj). Ĉu necesas kopii nacilingvan misaĵon en Esperanto? Mi ankoraŭ ne rezignis esperi, ke tio eviteblas. Vian opinion kaj eventualan oponon bonvenigas.
A.

PaulP PaulP 19 Gwengolo 2014 19 Gwengolo 2014 da 12:39:50 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

Komence mi tute ne sekvis vian rezonadon, sed ju pli mi pensas nun... Jes, vi pravas!

Objectivesea Objectivesea 19 Gwengolo 2014 19 Gwengolo 2014 da 12:41:37 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

Eble:

Buso preterpasas ĉiun dek minutojn.

Metaroadennoù

close

Testenn ar frazenn

Lisañs: CC BY 2.0 FR

Son

gant {{audio.author}} Unknown author

Lisañs: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

Roll-istor

Ar frazenn-mañ a zo bet ouzhpennet er penn-kentañ evel bezañ un droidigezh eus ar frazenn #363340Die Busse fahren alle zehn Minuten..

La busoj funkcias ĉiujn dek minutojn.

ouzhpennet gant esocom, 26 Here 2010

liammet gant esocom, 26 Here 2010

liammet gant PaulP, 17 Gwengolo 2014

liammet gant PaulP, 17 Gwengolo 2014

La busoj preterpasas ĉiujn dek minutojn.

aozet gant PaulP, 19 Gwengolo 2014

liammet gant PaulP, 19 Gwengolo 2014

Ĉiun dekan minuton preterpasas buso.

aozet gant PaulP, 19 Gwengolo 2014

liammet gant martinod, 19 Gwengolo 2014

#2521586

liammet gant martinod, 19 Gwengolo 2014

liammet gant martinod, 19 Gwengolo 2014