The German sentence is for "you" in plural, the English sentence is not clear, the Spanish sentence is for "you" in singular: I think, there is need for a systematic solution for these cases as they are very common with pronouns and verb forms... :-((
Nee, det doitsche is mehr so beides in einem: heutiger plural und archaistischer singular :D
tatoeba hat für solche fälle ja die grauen und die grünen pfeile. grün (hier bei esperanto und englisch) heißt, dass die übersetzung direkt ist und stimmt. grau heißt, dass die übersetzung indirekt ist und nicht unbedingt stimmen muss, wie bei dem spanischen satz.
태그
모든 태그 보기Sentence text
License: CC BY 2.0 FRAudio
활동 이력
This sentence was initially added as a translation of sentence #38489
BraveSentry씨가 추가, 2010년 11월 23일
BraveSentry씨가 연결, 2010년 11월 23일
sigfrido씨가 연결, 2010년 11월 24일