menu
타토에바
language
회원 가입 로그인
language 한국어
menu
타토에바

chevron_right 회원 가입

chevron_right 로그인

검색하기

chevron_right Show random sentence

chevron_right 언어로 검색하기

chevron_right 리스트로 검색하기

chevron_right 태그로 검색하기

chevron_right 오디오로 검색하기

커뮤니티

chevron_right 담벼락

chevron_right 전체 회원 리스트

chevron_right 회원들이 쓰는 언어

chevron_right 원어민

search
clear
swap_horiz
search

문장 #6485

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
문장 #{{vm.sentence.id}} — 문장 주인 {{vm.sentence.user.username}} 문장 #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy 문장 복사하기 info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
번역
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit 이 번역을 편집하기
warning This sentence is not reliable.
content_copy 문장 복사하기 info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
중역
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit 이 번역을 편집하기
warning This sentence is not reliable.
content_copy 문장 복사하기 info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} 적은 번역

댓글

MUIRIEL MUIRIEL 2010년 3월 12일 2010년 3월 12일 오전 10시 35분 50초 UTC link Permalink

une question juste pour ma culture (je ne doute pas de la traduction ;)):
"j'ai vu...", ca veut dire à peu près "je l'ai découvert" (p.e. j'ai découvert la dvd de ce film dans un magasin), ou est-ce que je me trompe? et est-ce que ca peut aussi vouloir dire "je l'ai regardé"?

sysko sysko 2010년 3월 12일 2010년 3월 12일 오전 11시 8분 17초 UTC link Permalink

(*le dvd)

sans contexte, pour moi ca veut dire que la personne l'a regarde (a la tele, au cinema etc.), sinon je pense qu'on precisera le support 'hier j'ai vu un dvd de charlie chaplin'. Apres le contexte aidera a savoir c'est dans quelle sens.

MUIRIEL MUIRIEL 2010년 3월 12일 2010년 3월 12일 오전 11시 23분 33초 UTC link Permalink

(*le sens ;))
merci bcp, sysko :)!

PERCE_NEIGE PERCE_NEIGE 2017년 4월 4일 2017년 4월 4일 오후 10시 37분 33초 UTC link Permalink

Oui, ça veut dire "à la télé". Si c'est sur une affiche par exemple, on le précise. Hier, j'ai vu sur une affiche... J'ai vu, même dans ce cas, ne sera pas synonyme de "découvert".

Metadata

close

리스트

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

활동 이력

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

Hier, j'ai vu un vieux film avec Charlie Chaplin.

미확인 회원이 추가, date unknown

미확인 회원이 연결, date unknown