実際にはこんな質問はそう簡単には出来ませんし、するとしてもせめて「さん」を付けてはどうでしょうか?
元の文章に「さん」にあたるものが無かったのであえて「さん」をつけませんでしたが、やはり日本語としては不自然な感じを与えてしまう様なので「さん」を付ける事にしました。
ありがとうございます。^^
日本語を母語とするロジバン話者には直訳した際の「妊婦」と「妊婦さん」の違いが有益になるため、「妊婦さん」により近いロジバン訳も追加しておきました。
ロジバンて、初めて知りました。(^_^;)
Etîket
Hemû etîketan bibîneSentence text
License: CC BY 2.0 FRTomargeh
This sentence was initially added as a translation of sentence #627027
arihato tevlî kir, di 2010 sermawezê 21 de
arihato girêda, di 2010 sermawezê 21 de
zerosoft girêda, di 2010 sermawezê 21 de
arihato sererast kir, di 2010 sermawezê 21 de
arihato girêda, di 2010 sermawezê 21 de
WestofEden girêda, di 2013 rezberê 4 de
CK girêda, di 2013 sermawezê 13 de
Johannes_S girêda, di 2021 avrêlê 13 de