menu
Tatoeba
language
Registrati Accedi
language Italiano
menu
Tatoeba

chevron_right Registrati

chevron_right Accedi

Esplora

chevron_right Mostra frase casuale

chevron_right Esplora le frasi in base alla lingua

chevron_right Esplora le frasi in base all'elenco

chevron_right Esplora le frasi in base all'etichetta

chevron_right Esplora le frasi in base all'audio

Comunità

chevron_right Bacheca

chevron_right Elenco di tutti i membri

chevron_right Lingue dei membri

chevron_right Madrelingua

search
clear
swap_horiz
search

Frase n° 3238

info_outline Metadati
warning
La tua frase non è stata aggiunta perché la seguente esiste già.
Frase #{{vm.sentence.id}} — appartiene a {{vm.sentence.user.username}} Frase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Questa frase appartiene ad un madrelingua.
warning Questa frase non è affidabile.
content_copy Copia la frase info Vai alla pagina della frase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traduzioni
Separa questa traduzione link Rendi una traduzione diretta chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La frase esistente #{{::translation.id}} è stata aggiunta come traduzione.
edit Modifica questa traduzione
warning Questa frase non è affidabile.
content_copy Copia la frase info Vai alla pagina della frase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traduzioni delle traduzioni
Separa questa traduzione link Rendi una traduzione diretta chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La frase esistente #{{::translation.id}} è stata aggiunta come traduzione.
edit Modifica questa traduzione
warning Questa frase non è affidabile.
content_copy Copia la frase info Vai alla pagina della frase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Meno traduzioni

Commenti

Archibald Archibald 19 luglio 2010 19 luglio 2010 18:37:20 UTC flag Segnala link Permalink

ça ne peut pas être la bonne solution.

MUIRIEL MUIRIEL 19 luglio 2010 19 luglio 2010 18:55:37 UTC flag Segnala link Permalink

pourquoi? c'est du langage familial souvent utilisé, de ne pas écrire le "ne", non?

Archibald Archibald 19 luglio 2010 19 luglio 2010 18:58:16 UTC flag Segnala link Permalink

Si on oublie 'ne', c'est familier. Pourquoi pas ? En général, j'ai remarqué que les autres phrases utilisaient toujours 'ne ... pas'.

MUIRIEL MUIRIEL 19 luglio 2010 19 luglio 2010 19:02:36 UTC flag Segnala link Permalink

Oui, c'est probablement parce que c'était une phrase que j'ai dit à Trang où elle à moi, donc l'original était en langage familier ;). Je vais faire un tag...

Pharamp Pharamp 19 luglio 2010 19 luglio 2010 19:03:22 UTC flag Segnala link Permalink

Je crois qu'il faudrait faire un tag :) propositions? (without ne?)

MUIRIEL MUIRIEL 19 luglio 2010 19 luglio 2010 19:09:55 UTC flag Segnala link Permalink

pharamp: ?. j'ai déjà fait le tag "colloquial", ca te suffit pas?

Pharamp Pharamp 19 luglio 2010 19 luglio 2010 20:45:25 UTC flag Segnala link Permalink

J'avais pas lu :) non moi j'ajouterais un "without ne" parce que pas tout le monde sait qu'une phrase sans le ne devient familière :)

sacredceltic sacredceltic 20 febbraio 2012 20 febbraio 2012 17:17:06 UTC flag Segnala link Permalink

je ne répéterais pas « solution » à la fin. Ce n'est pas l'usage en français lorsqu'il n'y a pas d'ambiguïté possible, comme ici.

MUIRIEL MUIRIEL 20 febbraio 2012 20 febbraio 2012 21:09:42 UTC flag Segnala link Permalink

merci!

Metadati

close

Testo della frase

Licenza: CC BY 2.0 FR

Cronologia

Non riusciamo ancora a determinare se questa frase è stata inizialmente ricavata tramite una traduzione oppure no.

collegata da un membro sconosciuto, data sconosciuta

J'ai trouvé une solution, mais je l'ai trouvé tellement vite que ça peut pas être la bonne solution.

aggiunta da un membro sconosciuto, data sconosciuta

J'ai trouvé une solution, mais je l'ai trouvée tellement vite que ça peut pas être la bonne solution.

modificata da MUIRIEL, il 26 gennaio 2010

J'ai trouvé une solution, mais je l'ai trouvée tellement vite que ça peut pas être la bonne.

modificata da MUIRIEL, il 20 febbraio 2012