menu
Tatoeba
language
Kaydol Giriş yap
language Türkçe
menu
Tatoeba

chevron_right Kaydol

chevron_right Giriş yap

Göz At

chevron_right Rastgele cümle göster

chevron_right Dile göre ara

chevron_right Listeye göre ara

chevron_right Etikete göre ara

chevron_right Ses ara

Topluluk

chevron_right Duvar

chevron_right Tüm üyelerin listesi

chevron_right Üyelerin dilleri

chevron_right Ana diller

search
clear
swap_horiz
search

Cümle numarası #340073

info_outline Metadata
warning
Cümleniz eklenemedi çünkü sitede mevcut.
#{{vm.sentence.id}} cümlesi — {{vm.sentence.user.username}} kullanıcısına ait #{{vm.sentence.id}} cümlesi
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Bu cümle, sahibinin ana dilinde.
warning Bu cümle güvenilir değil.
content_copy Cümleyi kopyala info Cümle sayfasına git
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Çeviriler
Bu çeviriyi ayır link Direkt çevirisi yap chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Mevcut #{{::translation.id}} numaralı cümle çeviri olarak eklendi.
edit Bu çeviriyi düzenle
warning Bu cümle güvenilir değil.
content_copy Cümleyi kopyala info Cümle sayfasına git
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Çevirilerin çevirileri
Bu çeviriyi ayır link Direkt çevirisi yap chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Mevcut #{{::translation.id}} numaralı cümle çeviri olarak eklendi.
edit Bu çeviriyi düzenle
warning Bu cümle güvenilir değil.
content_copy Cümleyi kopyala info Cümle sayfasına git
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Daha az çeviri

Yorumlar

marafon marafon 12 Ocak 2013 12 Ocak 2013 01:17:13 UTC flag Report link Kalıcı bağlantı

> Le

Guybrush88 Guybrush88 12 Şubat 2013 12 Şubat 2013 16:06:36 UTC flag Report link Kalıcı bağlantı

2 weeks since the proposed correction have passed, so i'm changing it

Aiji Aiji 2 Ocak 2020 2 Ocak 2020 02:52:17 UTC flag Report link Kalıcı bağlantı

« Peux-tu me passer le sucre ? » « Le voilà. »

Aiji Aiji 20 Ocak 2020 20 Ocak 2020 02:58:00 UTC flag Report link Kalıcı bağlantı

@Pfirsichbaeumchen please!

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen 20 Ocak 2020 20 Ocak 2020 06:59:50 UTC flag Report link Kalıcı bağlantı

J’ai changé la phrase selon la proposition. Est-ce que tout est en ordre maintenant ?

Aiji Aiji 21 Ocak 2020 21 Ocak 2020 08:22:57 UTC flag Report link Kalıcı bağlantı

Oui, merci

carlosalberto carlosalberto 7 Temmuz 2021 7 Temmuz 2021 13:08:03 UTC flag Report link Kalıcı bağlantı

Je n'arrive pas à entendre: « Peux-tu me passer le sucre ? »

[?]

Shishir Shishir 7 Temmuz 2021 7 Temmuz 2021 14:23:56 UTC flag Report link Kalıcı bağlantı

moi je l'entends...

carlosalberto carlosalberto 7 Temmuz 2021 7 Temmuz 2021 14:44:12 UTC flag Report link Kalıcı bağlantı

Je vais continuer à essayer. :-)

Aiji Aiji 11 Temmuz 2021 11 Temmuz 2021 02:06:05 UTC flag Report link Kalıcı bağlantı

Les français parlent vite, et pas toujours clairement, ha ha. Sans la phrase sous les yeux, plusieurs sons peuvent être entendus déformés (le r de sucre, le m'ba de « me passer »)

carlosalberto carlosalberto 11 Temmuz 2021 11 Temmuz 2021 02:55:54 UTC flag Report link Kalıcı bağlantı

Même avec la phrase sous les yeux... :-)

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Audio

{{audio.author}} tarafından Unknown author

Lisans: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

Kayıtlar

Bu cümle #73693"Will you pass me the sugar?" "Here you are." numaralı cümlenin çevirisi olarak eklenmiştir.

sysko bağladı, 13 Aralık 2009 tarihinde

"Peux-tu me passe le sucre ?" "le voilà."

sysko ekledi, 13 Aralık 2009 tarihinde

"Peux-tu me passer le sucre ?" "le voilà."

sysko düzenledi, 13 Aralık 2009 tarihinde

fucongcong bağladı, 23 Mayıs 2010 tarihinde

GrizaLeono bağladı, 5 Aralık 2010 tarihinde

Eldad bağladı, 5 Aralık 2010 tarihinde

"Peux-tu me passer le sucre ?" "Le voilà."

Guybrush88 düzenledi, 12 Şubat 2013 tarihinde

Silja bağladı, 30 Haziran 2014 tarihinde

« Peux-tu me passer le sucre ? » « Le voilà. »

Pfirsichbaeumchen düzenledi, 20 Ocak 2020 tarihinde