menu
Tatoeba
language
Registrarse Identificarse
language Español
menu
Tatoeba

chevron_right Registrarse

chevron_right Identificarse

Navegar

chevron_right Mostrar oración aleatoriamente

chevron_right Navegar por idioma

chevron_right Navegar por lista

chevron_right Navegar por etiqueta

chevron_right Navegar por oraciones con voz

Comunidad

chevron_right Muro

chevron_right Lista de todos los miembros

chevron_right Idiomas de los miembros

chevron_right Hablantes nativos

search
clear
swap_horiz
search

Oración nº458027

info_outline Metadata
warning
Su oración no fue añadida porque la siguiente ya existe.
La oración #{{vm.sentence.id}} - pertenece a {{vm.sentence.user.username}} Oración n°#{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Esta oración pertenece a hablante nativo.
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traducciones
Desenlazar esta traducción link Transformar en traducción directa chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La oración ya existente #{{::translation.id}} ha sido añadida como traducción.
edit Editar esta traducción
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traducciones de traducciones
Desenlazar esta traducción link Transformar en traducción directa chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La oración ya existente #{{::translation.id}} ha sido añadida como traducción.
edit Editar esta traducción
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Menos traducciones

Comentarios

maydoo maydoo 22 de octubre de 2014, modificado 22 de octubre de 2014 22 de octubre de 2014, 0:20:24 UTC, modificado 22 de octubre de 2014, 0:21:37 UTC flag Report link Enlace permanente

I don't know your sentence translated which language, but I see, there are some problem. "We have no time" "Zamanımız yok."

In 2 languages which I can understand, it isn't "je" ..

I suppose, it must be "On n'a pas de temps. / Nous n'avons pas de temps."





# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #3573144 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

Horus Horus 20 de enero de 2015 20 de enero de 2015, 12:47:48 UTC flag Report link Enlace permanente

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #3573144

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Audio

por {{audio.author}} Unknown author

Licencia: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

Historial

Esta oración fue agregada inicialmente como una traducción de la oración #458023I don't have time..

Je n'ai pas le temps.

añadida por ajira86, 10 de agosto de 2010

enlazada por ajira86, 10 de agosto de 2010

enlazada por fucongcong, 7 de marzo de 2011

Je n'ai pas le temps.

añadida por sacredceltic, 6 de octubre de 2011

enlazada por sacredceltic, 6 de octubre de 2011

Je n'ai pas le temps.

añadida por Petro1, 8 de septiembre de 2012

enlazada por Petro1, 8 de septiembre de 2012

enlazada por marafon, 21 de noviembre de 2012

enlazada por marcelostockle, 2 de marzo de 2013

Je n'ai pas le temps.

añadida por Joelle, 15 de abril de 2013

enlazada por Joelle, 15 de abril de 2013

enlazada por alexmarcelo, 15 de abril de 2013

#3573144

enlazada por CK, 27 de octubre de 2014

enlazada por mraz, 4 de noviembre de 2014

#3362982

enlazada por sacredceltic, 21 de noviembre de 2014

enlazada por Horus, 20 de enero de 2015

enlazada por PaulP, 22 de agosto de 2015

enlazada por marafon, 21 de septiembre de 2015

#4951540

enlazada por marafon, 3 de marzo de 2016

enlazada por deniko, 25 de febrero de 2017

enlazada por christian63, 1 de abril de 2017

enlazada por Ricardo14, 10 de octubre de 2017

enlazada por Mohamedzakaria, 15 de febrero de 2019

enlazada por deniko, 13 de agosto de 2019

enlazada por PaulP, 27 de octubre de 2020

enlazada por sundown, 11 de abril de 2023

enlazada por lbdx, 6 de mayo de 2023

enlazada por laetitiamg, 30 de junio de 2024

enlazada por LdjuherTaqvaylit, 20 de agosto de 2024

enlazada por lbdx, 31 de julio de 2025

enlazada por PaulP, hace 8 días