menu
Tatoeba
language
Registrati Accedi
language Italiano
menu
Tatoeba

chevron_right Registrati

chevron_right Accedi

Esplora

chevron_right Mostra frase casuale

chevron_right Esplora le frasi in base alla lingua

chevron_right Esplora le frasi in base all'elenco

chevron_right Esplora le frasi in base all'etichetta

chevron_right Esplora le frasi in base all'audio

Comunità

chevron_right Bacheca

chevron_right Elenco di tutti i membri

chevron_right Lingue dei membri

chevron_right Madrelingua

search
clear
swap_horiz
search

Frase n° 1410124

info_outline Metadati
warning
La tua frase non è stata aggiunta perché la seguente esiste già.
Frase #{{vm.sentence.id}} — appartiene a {{vm.sentence.user.username}} Frase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Questa frase appartiene ad un madrelingua.
warning Questa frase non è affidabile.
content_copy Copia la frase info Vai alla pagina della frase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traduzioni
Separa questa traduzione link Rendi una traduzione diretta chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La frase esistente #{{::translation.id}} è stata aggiunta come traduzione.
edit Modifica questa traduzione
warning Questa frase non è affidabile.
content_copy Copia la frase info Vai alla pagina della frase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traduzioni delle traduzioni
Separa questa traduzione link Rendi una traduzione diretta chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La frase esistente #{{::translation.id}} è stata aggiunta come traduzione.
edit Modifica questa traduzione
warning Questa frase non è affidabile.
content_copy Copia la frase info Vai alla pagina della frase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Meno traduzioni

Commenti

Eldad Eldad 2 febbraio 2012 2 febbraio 2012 20:39:16 UTC flag Segnala link Permalink

נראה לי שעדיף "ללכת", לא "לבוא".
ir בעברית
זה בדרך כלל "ללכת".
אני חושב שבמקרה הזה, כדי שלא יבינו שמגרשים מישהו, כדאי להוסיף "לשם"
אתה צריך ללכת לשם, אפילו ...

bapouy bapouy 2 febbraio 2012 2 febbraio 2012 20:41:34 UTC flag Segnala link Permalink

תודה

Eldad Eldad 2 febbraio 2012 2 febbraio 2012 20:43:26 UTC flag Segnala link Permalink

בבקשה :)

התכוונתי, ללכת *לשם
אבל במחשבה שנייה אני מציע לך להעלות שני וריאנטים, אחד יהיה המשפט הבסיסי, והשני עם "לשם"

אתה צריך ללכת, אפילו אם אתה לא רוצה
אתה צריך ללכת לשם, אפילו אם אתה לא רוצה

bapouy bapouy 2 febbraio 2012 2 febbraio 2012 20:44:52 UTC flag Segnala link Permalink

מעולה!!, איזה כיף פה

Eldad Eldad 2 febbraio 2012 2 febbraio 2012 20:47:38 UTC flag Segnala link Permalink

ללכת, לשם אפילו > ללכת לשם, אפילו
תעביר את הפסיק אחרי לשם :)

Metadati

close

Testo della frase

Licenza: CC BY 2.0 FR

Cronologia

Questa frase è stata aggiunta inizialmente come traduzione della frase #1097335Tenéis que ir, incluso si no queréis..

אתה צריך לבוא, אפילו אם אתה לא רוצה.

aggiunta da bapouy, il 2 febbraio 2012

collegata da bapouy, il 2 febbraio 2012

אתה צריך ללכת, אפילו אם אתה לא רוצה.

modificata da bapouy, il 2 febbraio 2012

אתה צריך ללכת, לשם אפילו אם אתה לא רוצה.

modificata da bapouy, il 2 febbraio 2012

אתה צריך ללכת לשם, אפילו אם אתה לא רוצה.

modificata da bapouy, il 2 febbraio 2012

collegata da nava, il 28 novembre 2012