menu
Tatoeba
language
En em enskrivañ Kevreañ
language Brezhoneg
menu
Tatoeba

chevron_right En em enskrivañ

chevron_right Kevreañ

Merdeiñ

chevron_right Diskouez ur frazenn dre zegouezh

chevron_right Diskouez dre yezh

chevron_right Diskouez dre listenn

chevron_right Diskouez dre valiz

chevron_right Diskouez an aodio

Kumuniezh

chevron_right Moger

chevron_right Listenn an holl Izili

chevron_right Yezhoù an Izili

chevron_right Komzerien a-vihanik

search
clear
swap_horiz
search

Frazenn #2881178

info_outline Metaroadennoù
warning
N'eo ket bet ouzhpennet ho frazenn dre ma 'z eus dija eus ar pezh a zo da-heul.
Frazenn #{{vm.sentence.id}} — perc'hennet gant {{vm.sentence.user.username}} Frazenn #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Ar frazenn-mañ a zo perc'hennet gant ur c'homzer genidik.
warning N'heller ket kaout fiziañs er frazenn-mañ.
content_copy Eilañ ar frazenn info Mont da bajenn an arventennoù
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Troidigezhioù
Diliammañ an droidigezh-mañ link Lakaat evel troidigezh war-eeun chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Ar frazenn #{{::translation.id}} a zo anezhi a zo bet ouzhpennet evel un droidigezh.
edit Aozañ an droidigezh-mañ
warning N'heller ket kaout fiziañs er frazenn-mañ.
content_copy Eilañ ar frazenn info Mont da bajenn an arventennoù
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Troidigezh un droidigezh
Diliammañ an droidigezh-mañ link Lakaat evel troidigezh war-eeun chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Ar frazenn #{{::translation.id}} a zo anezhi a zo bet ouzhpennet evel un droidigezh.
edit Aozañ an droidigezh-mañ
warning N'heller ket kaout fiziañs er frazenn-mañ.
content_copy Eilañ ar frazenn info Mont da bajenn an arventennoù
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Nebeutoc'h a droidigezhioù

Evezhiadennoù

al_ex_an_der al_ex_an_der 26 Du 2013 26 Du 2013 da 18:40:51 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

"эти морковки" ?

marafon marafon 26 Du 2013 26 Du 2013 da 18:43:30 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

"Морковь" / "морковка" - собирательное.
Я вырастил эту репу.
Я вырастил эту картошку.
Я вырастил этот лук.
и т.д.

al_ex_an_der al_ex_an_der 26 Du 2013 26 Du 2013 da 18:49:50 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

☺ собирательное? — ага! Спасибо!!!
Aber trotzdem hoffe ich, man kann auch eine einzelne Möhre essen
(wenn man nicht so viel Hunger hat ☺).

marafon marafon 26 Du 2013 26 Du 2013 da 19:19:11 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

Безусловно. Можно даже съесть две или три морковки. Да чего там! Сколько угодно морковок можно съесть при желании.

Metaroadennoù

close

Testenn ar frazenn

Lisañs: CC BY 2.0 FR

Roll-istor

Ar frazenn-mañ a zo bet ouzhpennet er penn-kentañ evel bezañ un droidigezh eus ar frazenn #2426416J'ai moi-même fait pousser ces carottes..

Я сам эту морковь вырастил.

ouzhpennet gant marafon, 26 Du 2013

Я сам эту морковку вырастил.

aozet gant marafon, 26 Du 2013