menu
Tatoeba
language
En em enskrivañ Kevreañ
language Brezhoneg
menu
Tatoeba

chevron_right En em enskrivañ

chevron_right Kevreañ

Merdeiñ

chevron_right Diskouez ur frazenn dre zegouezh

chevron_right Diskouez dre yezh

chevron_right Diskouez dre listenn

chevron_right Diskouez dre valiz

chevron_right Diskouez an aodio

Kumuniezh

chevron_right Moger

chevron_right Listenn an holl Izili

chevron_right Yezhoù an Izili

chevron_right Komzerien a-vihanik

search
clear
swap_horiz
search
MessDjaaf {{ icon }} keyboard_arrow_right

Profil

keyboard_arrow_right

Frazennoù

keyboard_arrow_right

Geriaoueg

keyboard_arrow_right

Difaziadennoù

keyboard_arrow_right

Listennoù

keyboard_arrow_right

Sinedoù

keyboard_arrow_right

Evezhiadennoù

keyboard_arrow_right

Evezhiadennoù war frazennoù MessDjaaf

keyboard_arrow_right

Kemennadennoù war ar Voger

keyboard_arrow_right

Roll-istor

keyboard_arrow_right

Aodio

keyboard_arrow_right

Treuskrivadurioù

translate

Treiñ frazennoù MessDjaaf

email

Mont e darempred gant MessDjaaf

Statistikoù

Evezhiadennoù kaset
95
Frazennoù perc'hennet
4 585
Enrolladennoù aodio
334
Frazennoù karetañ
0
Degasadennoù
14 631
Diskouez an oberiantiz diwezhañ

Arventennoù

  • ENAOUET emañ ar c'hemennoù dre bostel.
  • Ar moned d'ar profil-mañ a zo FORAN. Gant an holl e c'hall bezañ gwelet an titouroù.
MessDjaaf

MessDjaaf

Ezel abaoe
23 Gwengolo 2018
degaser
Anv
Djaafar Messaoudi
Bro
Aljeria
Deiz-ha-bloaz
15 Meurzh 1964
I am a high school teacher of English, but I also write in Kabyle, Arabic and French. I write poetry and prose in Kabyle, press articles and linguistic researches in the four languages mentioned above. I do not campaign in any movement or political party.

My dream is to see the Kabyle language become the Tamazight of all Algeria as is the French of Paris in France (see the reasons here: https://drive.google.com/file/d...?usp=sharing). Otherwise, I think that Kabylia will be fully entitled to claim its autonomy to live and promote its identity and language freely & without constraints.

The followings are some Berber / Kabyle names I use in my sentences written in my mother tongue:

a) Man
- Yidir
- Meẓyan
- Muḥend
- Moqran
- Akli
- Mastan

b) Woman:
- Megduda
- Sekkura
- Dayxa
- Tamilla
- Jeǧǧiga

Yezhoù

N'eus bet ouzhpennet yezh ebet.

ALI: Broudit an implijer-mañ da spisaat ar yezhoù gouezet gantañ pe ganti.

{{lang.name}}

{{lang.details}}