menu
Tatoeba
language
Registruoti Prisijungti
language Lietuvių
menu
Tatoeba

chevron_right Registruoti

chevron_right Prisijungti

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search
Hans07 {{ icon }} keyboard_arrow_right

Profilis

keyboard_arrow_right

Sakiniai

keyboard_arrow_right

Vocabulary

keyboard_arrow_right

Reviews

keyboard_arrow_right

Lists

keyboard_arrow_right

Favorites

keyboard_arrow_right

Comments

keyboard_arrow_right

Naudotojo Hans07 sakinių komentarai

keyboard_arrow_right

Wall messages

keyboard_arrow_right

Logs

keyboard_arrow_right

Audio

keyboard_arrow_right

Transcriptions

translate

Išversti naudotojo Hans07sakinius

Naudotojo Hans07 žinutės „žiniatinklio sienoje“ (total 18)

Hans07 Hans07 2018 m. birželio 23 d. 2018 m. birželio 23 d. 14:49:59 UTC link Permalink

My opinion: wait and see. See, what others do, what happens. If you ask lawyers, they tend to complicate matters.

Hans07 Hans07 2018 m. birželio 13 d. 2018 m. birželio 13 d. 21:49:53 UTC link Permalink

hello Fernandez,
interesting subject!
But I see a big problem for you:
Making a capsule and sending it somewhere is relatively easy, the cost is les than 10 million $.
But for the ETI, how to find it, that is almost impossible, may take millions of years.
I think about SETI by radio messages.
The speed is that of light, so much higher than that of any capsule.
Even then, if the ETI live in 100 lightyears away, the problem for them to hear us, is very big, SETI after 50 years of listening brought only one rezult, the wow!-signal.
I studied that problem, being also an expert professionally and as a radio-amateur.
I think I have a good idea to shorten the time for finding by a big factor.
Is there anywhere a SETI-discussion group?
Hans07

Hans07 Hans07 2014 m. sausio 1 d. 2014 m. sausio 1 d. 15:13:43 UTC link Permalink

transliterations of japanese and chinese texts do not work any more. Why?

Hans07 Hans07 2012 m. rugpjūčio 23 d. 2012 m. rugpjūčio 23 d. 14:14:19 UTC link Permalink

sukceson!

Hans07 Hans07 2011 m. lapkričio 23 d. 2011 m. lapkričio 23 d. 21:39:00 UTC link Permalink

beziehe mich auf die Statistik von CK.
Von mir wurden nur Sätze in deu gezählt, die in Latein und Esperanto nicht und sonstige. Seltsame Statistik!

Hans07 Hans07 2011 m. lapkričio 22 d. 2011 m. lapkričio 22 d. 12:40:46 UTC link Permalink

Why you care for "native" ? everybody is native.

Hans07 Hans07 2011 m. rugpjūčio 9 d. 2011 m. rugpjūčio 9 d. 13:39:58 UTC link Permalink

I have experience with advanced talking in other countries. Gentle partners usually talk to foreigners a bit more slowly than to inlanders.
Second: when I hear politicians talk in chinese, they speak more slowly than tatoeba, much more slowly. General de Gaulle (in french) spoke very slowly and clearly , even to his french people.
Mr. Obama speaks same way, thank you Mr. President!
I do not wish stupidly slow sound, just realistically slow.
tatoeba is not for inlanders, more for foreigners, isnt it?

Hans07 Hans07 2011 m. rugpjūčio 7 d. 2011 m. rugpjūčio 7 d. 15:01:47 UTC link Permalink

The sound recordings in Chinese and in Shanghainese are both very fast, too fast. We, who use them, are probably almost all beginners and we need slow, clear pronounciation.

Hans07 Hans07 2011 m. gegužės 21 d. 2011 m. gegužės 21 d. 11:12:45 UTC link Permalink

danke. Warten wir es ab.
Trotzdem: Oft erscheinen weitere Übersetzungen, wenn ich irgendwohin clicke. Gibt es eine sinnvolle Taktik, wohin man clicken sollte, um alle zu erwischen?
Ich hoffe, dass in der kommenden Version auch die Möglichkeit steckt, eigenen Unsinn, egal welcher Art, rückstandsfrei zu löschen.

Hans07 Hans07 2011 m. gegužės 20 d. 2011 m. gegužės 20 d. 11:06:37 UTC link Permalink

Ich möchte vermeiden, eine Doublette zu produzieren.
Gibt es ein Rezept, wie ich garantiert alle schon vorhandenen Übersetzungen anzeigen kann?

Hans07 Hans07 2011 m. gegužės 3 d. 2011 m. gegužės 3 d. 13:58:39 UTC link Permalink

The faster the better?
I think rather the opposite.
Quality cannot be measured by speed.

Hans07 Hans07 2011 m. gegužės 3 d. 2011 m. gegužės 3 d. 11:05:23 UTC link Permalink

I don´t think, that such statistic is important.
I think we are not in a competition, should not make unnecessary stress.

Hans07 Hans07 2011 m. gegužės 2 d. 2011 m. gegužės 2 d. 11:21:15 UTC link Permalink

Mi kontribuis al tiu waste of time.
- Ĉar mi ne rimarkis, ke jam ekzistas (identa) traduko
- Ĉar mi ne povas forpreni mian duoblaĵon post rimarki ĝin fine.
Mi esperas, ke baldaŭ venos solvo.

Hans07 Hans07 2011 m. kovo 20 d. 2011 m. kovo 20 d. 14:45:35 UTC link Permalink

Oje! Wenn wir nun für jede der 88 Sprachen einen optimalen Ausdruck diskutieren wollen, dann haben wir eine unlösbare Aufgabe. Das kann ja Jahre dauern!

Hans07 Hans07 2011 m. kovo 11 d. 2011 m. kovo 11 d. 16:56:44 UTC link Permalink

Mi estas ofte kritikema ulo, sed en tiu kazo pli tolerema ol vi.

Via Esperanto estas tre bona!

Hans07 Hans07 2011 m. vasario 6 d. 2011 m. vasario 6 d. 16:11:04 UTC link Permalink

el la jarlibro de UEA:
ĉefdelegito en Irano: d-ro Keyhan Sayadpour,
ksayadpour@yahoo.com.

Hans07 Hans07 2010 m. gruodžio 11 d. 2010 m. gruodžio 11 d. 21:00:34 UTC link Permalink

Jes!

Hans07 Hans07 2010 m. gruodžio 11 d. 2010 m. gruodžio 11 d. 20:35:46 UTC link Permalink

Nous n'avons besoin d'une langue nationale en plus. Nous avons besoin d'une langue pour la communication internationale. Cette langue doit ètre plus facile que les langues nationales. Moi j'ai appris l'anglais pendant 8 ans et le resultat n´ etait tres bien. En Europe nous dépensons beaucoup pour traduiser et étudier. Des miliards. L' espéranto est tres facile (10 fois plus facile!) et il est neutre.