Ŝi adiaŭis sian amikon plorantan. >> Ŝi plorante adiaŭis sian amikon. / Ŝi adiaŭis sian plorantan amikon. [?]
Ciuj tri versioj eblas laŭ mi. Kaj la franca kaj la angla estas dusencaj, ĉu ne?
Jes ja.
Laŭ mi:
Elle prit congé de son ami en pleurs -> Ŝi adiaŭis sian plorantan amikon (aŭ amikon plorantan)
Elle prit congé se son ami en pleurant -> Ŝi adiaŭis sian amikon plorante.
+1 @nimfeo
खूणचिठ्ठ्या
सर्व खूणचिठ्ठ्या पाहायाद्या
वाक्याचे मजकूर
परवाना: CC BY 2.0 FRनोंदवही
हे वाक्य मूळतः वाक्य क्र. 993592
nimfeo यांनी जोडले ३० एप्रिल, २०१४ रोजी
nimfeo यांनी दुवा जोडला ३० एप्रिल, २०१४ रोजी
PaulP यांनी दुवा जोडला ३ जुलै, २०१८ रोजी
nimfeo यांनी संपादित केले ४ जुलै, २०१८ रोजी