foriras -> foriros
Mi tradukis la francan (elle part = prezenco de la indikativo) kaj la anglan (she leaves = prezenco de la indikativo) do se vi volas konservi la saman tempon vi diru "foriras" cxar "foriros" estas la futuro de la indikativo. Tamen uzi la futuron estas tre komprenebla. Gxis.
खूणचिठ्ठ्या
सर्व खूणचिठ्ठ्या पाहावाक्याचे मजकूर
परवाना: CC BY 2.0 FRनोंदवही
हे वाक्य मूळतः वाक्य क्र. 134303
jefke यांनी जोडले १५ ऑगस्ट, २०१० रोजी
jefke यांनी दुवा जोडला १५ ऑगस्ट, २०१० रोजी
kolonjano यांनी दुवा जोडला १८ नोव्हेंबर, २०१० रोजी
martinod यांनी दुवा जोडला १८ जानेवारी, २०११ रोजी
rul यांनी दुवा जोडला १६ एप्रिल, २०२४ रोजी