menu
Tatoeba
language
Daftar Masuk
language Bahasa Indonesia
menu
Tatoeba

chevron_right Daftar

chevron_right Masuk

Telusuri

chevron_right Tampilkan kalimat acak

chevron_right Berdasarkan bahasa

chevron_right Berdasarkan daftar

chevron_right Berdasarkan label

chevron_right Berdasarkan audio

Komunitas

chevron_right Dinding

chevron_right Daftar semua anggota

chevron_right Bahasa para anggota

chevron_right Penutur asli

search
clear
swap_horiz
search

Kalimat #565017

info_outline Metadata
warning
Kalimat Anda sudah ada dan tidak dapat ditambahkan.
Kalimat #{{vm.sentence.id}} — milik {{vm.sentence.user.username}} Kalimat #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Kalimat ini milik seorang penutur asli.
warning Kalimat ini tidak pas.
content_copy Salin kalimat info Buka halaman kalimat
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Terjemahan
Hapus pranala terjemahan ini link Jadikan sebagai terjemahan langsung chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Kalimat #{{::translation.id}} yang sudah ada telah ditambahkan sebagai terjemahan.
edit Edit terjemahan ini
warning Kalimat ini tidak pas.
content_copy Salin kalimat info Buka halaman kalimat
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Terjemahan dari terjemahan
Hapus pranala terjemahan ini link Jadikan sebagai terjemahan langsung chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Kalimat #{{::translation.id}} yang sudah ada telah ditambahkan sebagai terjemahan.
edit Edit terjemahan ini
warning Kalimat ini tidak pas.
content_copy Salin kalimat info Buka halaman kalimat
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Lebih sedikit

Komentar

autuno autuno 11 Desember 2010 11 Desember 2010 02.45.47 UTC flag Report link Permalink

Kiu estas ĝi? Malfacile komprenebla.

GrizaLeono GrizaLeono 12 Desember 2010 12 Desember 2010 11.13.50 UTC flag Report link Permalink

Jes, vi pravas. La franca frazo povas esti komprenata laŭ diversaj manieroj. Li/ ĝi ebligas/ permesas eniri la preĝejon.
Mi ŝanĝas la tradukon.

GrizaLeono GrizaLeono 12 Desember 2010 12 Desember 2010 20.43.05 UTC flag Report link Permalink

Laŭ mi ne eblas kompreni la francan frazon tiele. Mi povus demandi al la aŭtoro de la franca frazo.

Eldad Eldad 12 Desember 2010 12 Desember 2010 20.48.09 UTC flag Report link Permalink

"Il" peut être, par exemple, le billet.
Tiam temas ja pri "ĝi".

GrizaLeono GrizaLeono 12 Desember 2010 12 Desember 2010 21.13.26 UTC flag Report link Permalink

@ Eldad: jes, tia estis mia antaŭa traduko "Ĝi ebligas eniri la preĝejon".
Intertempe mi petis klarigon al la aŭtoro de la franca frazo.

Eldad Eldad 12 Desember 2010 12 Desember 2010 21.16.25 UTC flag Report link Permalink

Jes, mi ĵus legis vian komenton tie, al la aŭtoro. Mi tute subtenas vian siNtenon ĉi tie ;-)

Alikaze, ĝi devus aspekti tiel:
Il est permis d'entrer dans l'église.

Eldad Eldad 12 Desember 2010 12 Desember 2010 22.28.47 UTC flag Report link Permalink

@Leo: Mi ne vidis ke tiu estis via antaŭa traduko. Ĉu ĝi estas en ordo, laŭ vi? (laŭ mi, tio ja estas unu ebleco kompreni la originalan frazon).

@danepo: Se vi pravas, do la "ĝi" estas ja la ĝusta traduko.

GrizaLeono GrizaLeono 12 Desember 2010 12 Desember 2010 23.35.05 UTC flag Report link Permalink

@ danepo
Dankon!

Tiukaze mia unua traduko ĝustis: "Ĝi (la vesto) ebligas eniri la preĝejon"
Mi remetos tiun tradukon.

Eldad Eldad 12 Desember 2010 12 Desember 2010 23.42.32 UTC flag Report link Permalink

Do, temas pri duobla frazo... ;) Sed eble ne gravas, ĉar, se mi ne eraras, ĉiu el ili (via frazo kaj mia) rilatas al alia frazo. Se estas necese, mi povos forstreki mian frazon, kiu tute samas (kaj estis verkita sen mia scio pri tio, ke ĝi jam ekzistis antaŭe).

Eldad Eldad 12 Desember 2010 12 Desember 2010 23.49.26 UTC flag Report link Permalink

Mi renkontrolis. Ĉar vi remetis la frazon, mi forstrekis la mian.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Log

Kalimat ini awalnya ditambahkan sebagai terjemahan dari kalimat#435673Mais il permet d'entrer dans l'église..

Sed ĝi ebligas eniri la preĝejon.

ditambahkan oleh GrizaLeono, 14 Oktober 2010

ditautkan oleh GrizaLeono, 14 Oktober 2010

Sed li permesas eniri la preĝejon.

diedit oleh GrizaLeono, 12 Desember 2010

Sed ĝi ebligas eniri la preĝejon.

diedit oleh GrizaLeono, 12 Desember 2010

ditautkan oleh kroko, 12 Desember 2010