menu
Tatoeba
language
S'inscrire Se connecter
language Français
menu
Tatoeba

chevron_right S'inscrire

chevron_right Se connecter

Parcourir

chevron_right Montrer une phrase au hasard

chevron_right Parcourir par langue

chevron_right Parcourir par liste

chevron_right Parcourir par étiquette

chevron_right Parcourir les enregistrements sonores

Communauté

chevron_right Mur

chevron_right Liste de tous les membres

chevron_right Langues des membres

chevron_right Langues natales des membres

search
clear
swap_horiz
search

Phrase numéro 1354927

info_outline Métadonnées
warning
Votre phrase n'a pas été insérée car la suivante existe déjà.
Phrase n° {{vm.sentence.id}} — appartient à {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Cette phrase appartient à un locuteur natif.
warning Cette phrase n'est pas fiable.
content_copy Copier la phrase info Aller sur la page de la phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductions
Délier cette traduction link En faire une traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La phrase existante n° {{::translation.id}} a été ajoutée comme traduction.
edit Modifier cette traduction
warning Cette phrase n'est pas fiable.
content_copy Copier la phrase info Aller sur la page de la phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductions de traductions
Délier cette traduction link En faire une traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La phrase existante n° {{::translation.id}} a été ajoutée comme traduction.
edit Modifier cette traduction
warning Cette phrase n'est pas fiable.
content_copy Copier la phrase info Aller sur la page de la phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Moins de traductions

Commentaires

al_ex_an_der al_ex_an_der 11 janvier 2012 11 janvier 2012 à 22:12:45 UTC flag Signaler link Permalien

? Per kio diferencas tiu ĉi teksto de tiu:


http://tatoeba.org/deu/sentences/show/693520

AMIKEMA AMIKEMA 11 janvier 2012 11 janvier 2012 à 23:39:07 UTC flag Signaler link Permalien

America > United States

Eldad Eldad 15 septembre 2012 15 septembre 2012 à 21:31:43 UTC flag Signaler link Permalien

Ĉu ne estas originala frazo/paragrafo, nome, citaĵo?

sacredceltic sacredceltic 17 novembre 2012 17 novembre 2012 à 23:04:54 UTC flag Signaler link Permalien

>It was submitted by someone who incorrectly assumes that the word "America" doesn't refer to the "United States of America."

America refers to a continent. It cannot refer to a country, especially for US citizens of Mexican origin, who find it insulting that their continent is thus negated. US citizens of Mexican or other American countries descent also have a right to their own definition of what America is, including in English.

sacredceltic sacredceltic 17 novembre 2012 17 novembre 2012 à 23:06:42 UTC flag Signaler link Permalien

Besides, Amikema's translation is a perfect retranslation of the esperanto sentence and I cannot see why retranslations should be deleted...

sacredceltic sacredceltic 17 novembre 2012 17 novembre 2012 à 23:11:47 UTC flag Signaler link Permalien

No, I refer to how US citizens of Mexican descent refer, in English, to the United States of America.

sacredceltic sacredceltic 17 novembre 2012 17 novembre 2012 à 23:15:11 UTC flag Signaler link Permalien

The use of "America" by old white US colonists to mean only their country, as if America was entirely theirs is demeaning to hundreds of millions of other Americans, and an insult to geographical common sense.

sacredceltic sacredceltic 17 novembre 2012 17 novembre 2012 à 23:37:47 UTC flag Signaler link Permalien

>I'm not going to argue this further with you.

but that's precisely what you're doing !?

>when referring to a single continent we use North America or South America.

So "America" is contained in "North America" ? Yeah, sure...

sacredceltic sacredceltic 17 novembre 2012 17 novembre 2012 à 23:41:42 UTC flag Signaler link Permalien

>The English word "America" is most often understood as meaning the country "the United States of America."

Not by : Spanish speakers, Portugese speakers, French speakers and Canadians. That's just 2 thirds of the population of America...
Don't you constantly argue that when the majority says something, it has to be right ? Or do you restrict this majority rule to only a remote area of the USA ?

Eldad Eldad 18 novembre 2012 18 novembre 2012 à 10:10:29 UTC flag Signaler link Permalien

@sacredceltic,

For your information, the word "America" means "the United States of America" in several other languages than English, such as Arabic and Persian (and you'll be surprised - even in Yiddish!).

sacredceltic sacredceltic 18 novembre 2012 18 novembre 2012 à 10:54:30 UTC flag Signaler link Permalien

@Eldad

I know. But I think Americans themselves know better what America is. For a majority of them, the USA are but a chunk of it.

Eldad Eldad 18 novembre 2012 18 novembre 2012 à 10:56:22 UTC flag Signaler link Permalien

I'm sure about that.
I simply referred to the usage of the words "America" and "American".

Métadonnées

close

Texte de la phrase

License : CC BY 2.0 FR

Historique

Cette phrase a été initialement ajoutée en tant que traduction de la phrase n° 693520There is no such thing, at this stage of the world’s history in America, as an independent press. You know it and I know it. There is not one of you who dare write your honest opinions, and if you did, you know beforehand that it would never appear in print. I am paid weekly for keeping my honest opinions out of the paper I am connected with. Others of you are paid similar salaries for similar things, and any of you who would be foolish as to write honest opinions would be out on the streets looking for another job. If I allowed my honest opinions to appear in one issue of my papers, before twenty-four hours my occupation would be gone. The business of the journalist is to destroy the truth, to lie outright, to pervert, to vilify, to fawn at the feet of Mammon, and to sell his country and his race for his daily bread. You know it and I know it, and what folly is this toasting an independent press? We are the jumping jacks, they pull the strings and we dance. Our talents, our possibilities and our lives are all the property of other men. We are intellectual prostitutes..

There is no such thing, at this stage of the world’s history in the United States, as an independent press. You know it and I know it. There is not one of you who dare write your honest opinions, and if you did, you know beforehand that it would never appear in print. I am paid weekly for keeping my honest opinions out of the paper I am connected with. Others of you are paid similar salaries for similar things, and any of you who would be foolish as to write honest opinions would be out on the streets looking for another job. If I allowed my honest opinions to appear in one issue of my papers, before twenty-four hours my occupation would be gone. The business of the journalist is to destroy the truth, to lie outright, to pervert, to vilify, to fawn at the feet of Mammon, and to sell his country and his race for his daily bread. You know it and I know it, and what folly is this toasting an independent press? We are the jumping jacks, they pull the strings and we dance. Our talents, our possibilities and our lives are all the property of other men. We are intellectual prostitutes.

ajoutée par AMIKEMA, le 11 janvier 2012