menu
Tatoeba
language
Kaydol Giriş yap
language Türkçe
menu
Tatoeba

chevron_right Kaydol

chevron_right Giriş yap

Göz At

chevron_right Rastgele cümle göster

chevron_right Dile göre ara

chevron_right Listeye göre ara

chevron_right Etikete göre ara

chevron_right Ses ara

Topluluk

chevron_right Duvar

chevron_right Tüm üyelerin listesi

chevron_right Üyelerin dilleri

chevron_right Ana diller

search
clear
swap_horiz
search

Cümle numarası #370532

info_outline Metadata
warning
Cümleniz eklenemedi çünkü sitede mevcut.
#{{vm.sentence.id}} cümlesi — {{vm.sentence.user.username}} kullanıcısına ait #{{vm.sentence.id}} cümlesi
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Bu cümle, sahibinin ana dilinde.
warning Bu cümle güvenilir değil.
content_copy Cümleyi kopyala info Cümle sayfasına git
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Çeviriler
Bu çeviriyi ayır link Direkt çevirisi yap chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Mevcut #{{::translation.id}} numaralı cümle çeviri olarak eklendi.
edit Bu çeviriyi düzenle
warning Bu cümle güvenilir değil.
content_copy Cümleyi kopyala info Cümle sayfasına git
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Çevirilerin çevirileri
Bu çeviriyi ayır link Direkt çevirisi yap chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Mevcut #{{::translation.id}} numaralı cümle çeviri olarak eklendi.
edit Bu çeviriyi düzenle
warning Bu cümle güvenilir değil.
content_copy Cümleyi kopyala info Cümle sayfasına git
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Daha az çeviri

Yorumlar

Samer Samer 7 Ekim 2010 7 Ekim 2010 01:33:25 UTC flag Report link Kalıcı bağlantı

There shouldn't be a space before the question mark.
The sentence should go: "ما هذا؟"


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #433982 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

saeb saeb 7 Kasım 2010 7 Kasım 2010 18:56:03 UTC flag Report link Kalıcı bağlantı

fully corrected sentence is already there...you can correct it now pharamp


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #433982 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

Horus Horus 20 Ocak 2015 20 Ocak 2015 15:14:21 UTC flag Report link Kalıcı bağlantı

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #2945467

cueyayotl cueyayotl 10 Kasım 2015 10 Kasım 2015 04:53:20 UTC flag Report link Kalıcı bağlantı

No response. Changed.


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #433982 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

Horus Horus 10 Kasım 2015 10 Kasım 2015 05:00:06 UTC flag Report link Kalıcı bağlantı

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #433982

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Kayıtlar

Bu cümle #54874 numaralı cümlenin çevirisi olarak eklenmiştir.

#54874

saeb bağladı, 10 Mart 2010 tarihinde

ما هذا؟

saeb ekledi, 10 Mart 2010 tarihinde

saeb bağladı, 10 Mart 2010 tarihinde

enteka bağladı, 22 Ocak 2012 tarihinde

enteka bağladı, 22 Ocak 2012 tarihinde

enteka bağladı, 22 Ocak 2012 tarihinde

Horus bağladı, 20 Ocak 2015 tarihinde

Horus bağladı, 20 Ocak 2015 tarihinde

Horus bağladı, 10 Kasım 2015 tarihinde

Horus bağladı, 10 Kasım 2015 tarihinde

Horus bağladı, 10 Kasım 2015 tarihinde

cueyayotl bağladı, 28 Mart 2016 tarihinde

Sharaf78 bağladı, 6 Ocak 2020 tarihinde

dididodo bağladı, 3 Mayıs 2023 tarihinde

HAGNi bağladı, 1 Eylül 2023 tarihinde

rul bağladı, 16 Ocak 2025 tarihinde

Adelpa bağladı, 9 Eylül 2025 tarihinde